Payday Loans

Keresés

A legújabb

Boldog-boldogtalan magyarok édenkertjei és poklai

bruegel_pieter_icarus_-_hi_res

Tisztelt ifjú és szépkorú olvasók!

Mindenkit üdvözlök, aki jóhiszeműen a honlapra "tévedt",

s csak remélni merem, hogy visszatérő vendég lesz nálunk.

Elég vonzónak találja az ingyenes és bő szellemi kínálatot,

és lesz elegendő, elég nagy lelki bátorsága szembenézni

jobbítandó önmagával és a pusztuló nemzet sorskérdéseivel...

diogenesz_m_3

Üdvözlettel: Nagy Jenő (1952-)

Elérhetőségem: Ezt a címet a spamrobotok ellen védjük. Engedélyezze a Javascript használatát, hogy megtekinthesse.


ferenczy krtnc


Országok rongya! könyvtár a neved,
De hát hol a könyv mely célhoz vezet?
Hol a nagyobb rész boldogsága? - Ment-e
A könyvek által a világ elébb?

Rakjuk le, hangyaszorgalommal, amit
Agyunk az ihlett órákban teremt.

Mi dolgunk a világon? küzdeni,
És tápot adni lelki vágyainknak.
Ember vagyunk, a föld s az ég fia.
Lelkünk a szárny, mely ég felé viszen,
S mi ahelyett, hogy törnénk fölfelé,
Unatkozzunk s hitvány madár gyanánt
Posvány iszapját szopva éldegéljünk?

Mi dolgunk a világon? küzdeni
Erőnk szerint a legnemesbekért.
Előttünk egy nemzetnek sorsa áll.
Ha azt kivíttuk a mély sülyedésből
S a szellemharcok tiszta sugaránál
Olyan magasra tettük, mint lehet,
Mondhatjuk, térvén őseink porához:
Köszönjük élet! áldomásidat,
Ez jó mulatság, férfi munka volt.

 

Vörösmarty Mihály

Gondolatok a könyvtárban


ablak olvas erotika

MÉDIUMAJÁNLAT:

Álmos Király Televízió

hiszek_egy_istenben

 



Suba PDF Nyomtatás E-mail
2012. december 27. csütörtök, 22:02
Suba  Read in English: http://www.metmuseum.org/collections/search-the-collections/80096881  A hosszúfürtű magyar juh szőrös bőréből készült, palástszerű, bokáig érő ruha. Az egyszerűbbeket 5–7 bőrből, az ünneplőket – kinek-kinek módja szerint – 12–24 bőrből csinálták. Ezek közül egy a vállbőr volt, melyet kissé karcsúsított téglalap alakra szabtak, közepét a nyaknak megfelelően kivették. Ehhez toldták az elejbőrt, a vállnál kerekített oldalbőröket és a hátbőrt. A zsákszerűen összevarrt bőröket elöl a nyakkivételtől végig hasították, az alját pedig egyenesre vágták, és irhával körülszegték. Nyaka köré egy egész fekete báránybőrből ún. kacagánygallért varrtak.   Eredetéről nincsenek bővebb adataink, valószínűleg nomád állattenyésztő korunk óta kísér bennünket. A 13–17. sz.-beli írott emlékekben nagyobbrészt prémmel bélelt ujjas vagy ujjatlan ruhát jelentett. A szőrével befelé fordított, kívül selyemmel, szövettel borított suba Mátyás király idejében igen népszerű és előkelő viselet volt. A 16–17. sz.-ban a polgárság körében is igen elterjedt. Heltai Gáspár írja: „az előbbvaló időkben polgár uram eljárhat vala a fekete bárány bőrrel belet hatzokában…, de most szégyennek tartja, ha hát subában megyen… ha látod, hogy nyest ruhájában előballag, király kancelláriusnak nézed.” A borítás nélküli báránybőr subák a pásztorok és a nép körében terjedtek el. Bél Mátyás írja az alföldi pásztorokról (1737): „Nyers bőrből szabott felettébb szőrös ruhaneműben járnak, aminek bunda a neve.” A subát a nagykunságaiak, hajdúságiak és a délborsodiak bundának nevezték. A Dunántúlon és Erdélyben a ködmönök és mellesek néhány fajtáját nevezték bundának.  A suba igazi hazája az Alföld volt, ahol az asszonyok is viselték. A Dunántúlon inkább csak Veszprém környékén divatozott az ünneplő suba. Erdélyben a Mezőségen a férfiak és nők egyaránt használnak subát.   A suba virágkorát a 19. sz.-ban élte. Viselője, használati célja, szabása és készítésmódja szerint a következő főbb fajtáit különböztették meg: ünneplő suba, juhászbunda, kocsiravaló suba és asszonysuba. Az ünneplő subát nevezték templombajárónak, díszítése szerint pedig virágosnak, irhásnak (→ rátét) vagy almásnak is. A magyar paraszt egyik legszebb ruhája volt. Viseletét a pásztoroktól vette át. 1745-ben a váci püspök elrendelte, hogy a szolnoki lakosok a kiállhatatlan zsíros szag miatt juhászbundában a templomba lépni ne merjenek, de mivel a piszkos subát gálaruhának, a tisztességes fehér szűrt pedig megalázó öltözetnek tartották, nem engedelmeskedtek.  Egy század múlva ezek a jobbára juhászok által készített zsíros subák, a szűcsmesterek munkája nyomán, a módosabb parasztság legszebb ünneplő ruhái lettek. Az ünneplő subát mérete, díszítése monumentálissá tette. A bővebbek palástja kiterítve teljes kört formált, aljának kerülete 4–6 m, hossza 120–130 cm volt. Készíttetőjének vagyoni helyzetétől és rátartiságától függően 12–24 bőrből szabták. Különösen a jászságiak és kiskunságiak voltak szertelenül bővek. Az ünneplő subát – eltérően a juhász- és kocsiravaló subáktól – nem erős ürübőrökből, hanem selymesfürtű, kikészítés után bársonyos tapintású báránybőrökből készítették. A suba öregnek tekintélyt, fiatalnak erőt, férfiasságot, hullámzása, a testen való ringása a járásnak, mozgásnak szépséget adott, szerkezeti tagoltsága, díszítése emelte a test derakasságát.  A módosabb házasuló legénynek kijárt egy suba, de általában a meglett férfikorban viselték. A hivatali méltóságnak is velejárója volt. Sok népdalunk hirdeti népszerűségét és szólásmondásunk tekintélyét: Tele buksza, nagy a bunda! Bolondot szép suba nem illet, de guba! Guba gubához, suba subához! – intették a felfelé kapaszkodót.   A 19. sz. elejétől egyre inkább a bundavarró szűcsök remekelte irhás, virágos subák hódítottak. A bőröket meghagyták természetes fehér színükben, de Békésben és a Kiskunságban sárga földdel okker sárgára, Veszprém környékén taplóval vöröses-barnára festették. Az ünneplő suba ornamentikailag mesterien megtervezett remekmű volt. Deréktoldásán 15–25 cm széles keresztirha futott, melyet gazdagon hímeztek, a hosszanti oldalvarrásokat 2–4 cm széles vízfolyásos vagy almás szélű fehér vagy piros szálirha fedte. Az ünneplő suba fődísze a félkör alakú válltányér virágozás. Díszítése szerint a következő jellegzetes típusai voltak: a nagykunsági–hajdúsági kötözött aljú suba, a tömör, fekete virágozású borsodi, a zöldselymezésű jászsági, a halványsárga falú békési és kiskunsági (csongrádi, félegyházi, halasi), a remekművű csabai, a fekete-bordó-lilás árnyalatú kálomistás és a világosabb – kéket, sárgát is használó – pápistás kecskeméti suba. A Dunántúlon a Balatontól északra a sárgafalú veszprémi suba terjedt el.  A rideg életmódot folytató pásztorok legnépszerűbb és legcélszerűbb felső ruhája a juhászbunda, vagy a mosatlan bunda volt. A régi szólás is úgy tartotta: Bunda nélkül nem pásztor a pásztor! Eb a juhász bunda nélkül! Ha a juhász bundát nem ráz, hiába magyaráz! Bél Mátyás írja (1737): „…ha fáznak befordítják, ha melegük van, kifordítják.” Felfogta az őszi hideg esőt, a süvöltő pusztai szeleket, a pustoló hóförgetegben is őrködhetett benne a pásztor. Fektében ágya, derékalja, párnája volt. Amikor a jószágot vigyázta botjára támaszkodva, karja alá gyűrte, ha megúnta az ácsorgást, ülésnek használta: maga alá szedte, kötését a fara alá igazította, ha rámelegedett, földbe szúrt kampójára akasztotta, és árnyékában hevert. Mesterei a juhászok voltak, akik ősi soron 6–8 zsíros ürü bőrből varrták juhbélből sodort húrral vagy bőrből hasogatott szironnyal. Az igazi subához a bőrt ki sem mosták, csak kissé megpuhították, törték, mondván, hogy addig bunda a bunda, amíg a kos megszagolja, amíg benne a szőr természetes zsírossága, melyről lepergett az eső, nem járta a harmat. Az ilyeneket mosatlan bundának, subának nevezték. A Nagykunságon és a Hortobágyon az aljára 20–26 cm prém felhajtót, kötést varrtak, s ezt a bőr felőli részre bőrsallangokkal felkötötték, vagy felgombolták. Ez védte az alját a füvek harmatától, a felcsapódó lucsoktól. Az ilyen subát kötéses vagy kötözött aljúnak nevezték. A Kiskunságon és az ország más vidékein inkább sima vagy pendelyaljú subát viseltek. A juhászbundák egyedüli dísze az egész fekete báránybőrből készült kacagánygallér volt. Rátartibb juhászok a Nagykunságon és a Hortobágyon kártyás bunda vagy sallangos subákat csináltattak. Ezek is kötözött aljúak voltak. Elejére, a válla alá, csipkézett szélű, kártya nagyságú piros irha rátétet öltöttek, melyet fehér sallang szíjakkal fűztek át. Erre kötötték a dohányzacskót és a tűzkészséget.   A kocsiravaló és vásározó suba, a tanyára, vásárokra járó paraszt embernek, az utakat róvó fuvarosnak nélkülözhetetlen ruhadarabja volt. Ősztől-tavaszig nem maradhatott le a szekérről, de a gondos ember nyáron sem restellte feltenni, kivált, ha szabadban való éjszakázásra számított. Kevés szalonna, jó útitárs a bunda! – tartotta a közmondás. A bundákat rendszerint a bundavarró szűcsök készítették, 6–8 mosott és jól tört juhbőrből. Kiterítve legalább félkört formált, így várakozásnál, rávetve a lovakra, betakarta azokat. Az összevarrások közé fehér vagy piros vócot tettek, s hogy némi csint adjanak neki, az alját piros, fekete vagy sárga irhával szegték, melyen hímzett rozmaring levélsor futott.   Békésben és a Kiskunságban sárgaföld iszapos levével agyagolták, vagyis sárgították. Ilyenre csak módosabb gazdáknak telt, akiknek az ünneplő subájuk mellett 2–3 kocsiravaló subájuk is volt. A szegény ember: cseléd, béres, kubikos – hacsak tehette – szerzett egy munkássubát, amely 5–6 bőrből egyszerű készületű volt, de megtette a kimustrált, az esőtől megzörgősödött tökhaj suba is, amit a Nagykunságban csattanásnak, Hódmezővásárhelyen darudübögőnek vagy vergönyének neveztek.   Az asszonyokat illető legnépszerűbb téli felsőruha az ország egyes vidékein az asszonysuba vagy kissuba volt. Ezt is a magyar juh szőrös bőréből készítették. Körgallérszerűen a vállakra illeszkedett. Szabásuk egyszerű: a vállakon összetoldott elej- és hátrészből és két oldalt a vállakon kerekített oldalbőrből állt. A hosszabbak szabása megegyezett a férfi subákéval. Jellemzője a kb. 25 cm széles, fodros vagy leöltött fekete hasi báránybőr gallérja. Ugyanilyen prém szegte elöl és alul is. Álló nyaka 5–6 cm-es. A legrégebbiek – az emlékezők szerint – a 19. sz. első felében még fehér színűek voltak, naturalisztikus virágozással, de már ekkor kezdték gubacs, dió vagy eperfa tapló kifőzött levével barnára festeni. Eredetéről keveset tudunk. A régebbi típusok szabása alapján feltételezhetjük, hogy a férfi subák nyomán terjedtek el.   Forrás: Néprajzi Lexikon






























Suba


Read in English:
http://www.metmuseum.org/collections/search-the-collections/80096881

A hosszúfürtű magyar juh szőrös bőréből készült, palástszerű, bokáig érő ruha. Az egyszerűbbeket 5–7 bőrből, az ünneplőket – kinek-kinek módja szerint – 12–24 bőrből csinálták. Ezek közül egy a vállbőr volt, melyet kissé karcsúsított téglalap alakra szabtak, közepét a nyaknak megfelelően kivették. Ehhez toldták az elejbőrt, a vállnál kerekített oldalbőröket és a hátbőrt. A zsákszerűen összevarrt bőröket elöl a nyakkivételtől végig hasították, az alját pedig egyenesre vágták, és irhával körülszegték. Nyaka köré egy egész fekete báránybőrből ún. kacagánygallért varrtak.

Eredetéről nincsenek bővebb adataink, valószínűleg nomád állattenyésztő korunk óta kísér bennünket. A 13–17. sz.-beli írott emlékekben nagyobbrészt prémmel bélelt ujjas vagy ujjatlan ruhát jelentett. A szőrével befelé fordított, kívül selyemmel, szövettel borított suba Mátyás király idejében igen népszerű és előkelő viselet volt. A 16–17. sz.-ban a polgárság körében is igen elterjedt. Heltai Gáspár írja: „az előbbvaló időkben polgár uram eljárhat vala a fekete bárány bőrrel belet hatzokában…, de most szégyennek tartja, ha hát subában megyen… ha látod, hogy nyest ruhájában előballag, király kancelláriusnak nézed.” A borítás nélküli báránybőr subák a pásztorok és a nép körében terjedtek el. Bél Mátyás írja az alföldi pásztorokról (1737): „Nyers bőrből szabott felettébb szőrös ruhaneműben járnak, aminek bunda a neve.” A subát a nagykunságaiak, hajdúságiak és a délborsodiak bundának nevezték.
A Dunántúlon és Erdélyben a ködmönök és mellesek néhány fajtáját nevezték bundának.
A suba igazi hazája az Alföld volt, ahol az asszonyok is viselték. A Dunántúlon inkább csak Veszprém környékén divatozott az ünneplő suba. Erdélyben a Mezőségen a férfiak és nők egyaránt használnak subát.

A suba virágkorát a 19. sz.-ban élte. Viselője, használati célja, szabása és készítésmódja szerint a következő főbb fajtáit különböztették meg: ünneplő suba, juhászbunda, kocsiravaló suba és asszonysuba. Az ünneplő subát nevezték templombajárónak, díszítése szerint pedig virágosnak, irhásnak (→ rátét) vagy almásnak is. A magyar paraszt egyik legszebb ruhája volt. Viseletét a pásztoroktól vette át. 1745-ben a váci püspök elrendelte, hogy a szolnoki lakosok a kiállhatatlan zsíros szag miatt juhászbundában a templomba lépni ne merjenek, de mivel a piszkos subát gálaruhának, a tisztességes fehér szűrt pedig megalázó öltözetnek tartották, nem engedelmeskedtek.
Egy század múlva ezek a jobbára juhászok által készített zsíros subák, a szűcsmesterek munkája nyomán, a módosabb parasztság legszebb ünneplő ruhái lettek. Az ünneplő subát mérete, díszítése monumentálissá tette. A bővebbek palástja kiterítve teljes kört formált, aljának kerülete 4–6 m, hossza 120–130 cm volt. Készíttetőjének vagyoni helyzetétől és rátartiságától függően 12–24 bőrből szabták. Különösen a jászságiak és kiskunságiak voltak szertelenül bővek. Az ünneplő subát – eltérően a juhász- és kocsiravaló subáktól – nem erős ürübőrökből, hanem selymesfürtű, kikészítés után bársonyos tapintású báránybőrökből készítették. A suba öregnek tekintélyt, fiatalnak erőt, férfiasságot, hullámzása, a testen való ringása a járásnak, mozgásnak szépséget adott, szerkezeti tagoltsága, díszítése emelte a test derakasságát.
A módosabb házasuló legénynek kijárt egy suba, de általában a meglett férfikorban viselték. A hivatali méltóságnak is velejárója volt. Sok népdalunk hirdeti népszerűségét és szólásmondásunk tekintélyét: Tele buksza, nagy a bunda! Bolondot szép suba nem illet, de guba! Guba gubához, suba subához! – intették a felfelé kapaszkodót.

A 19. sz. elejétől egyre inkább a bundavarró szűcsök remekelte irhás, virágos subák hódítottak. A bőröket meghagyták természetes fehér színükben, de Békésben és a Kiskunságban sárga földdel okker sárgára, Veszprém környékén taplóval vöröses-barnára festették. Az ünneplő suba ornamentikailag mesterien megtervezett remekmű volt. Deréktoldásán 15–25 cm széles keresztirha futott, melyet gazdagon hímeztek, a hosszanti oldalvarrásokat 2–4 cm széles vízfolyásos vagy almás szélű fehér vagy piros szálirha fedte. Az ünneplő suba fődísze a félkör alakú válltányér virágozás. Díszítése szerint a következő jellegzetes típusai voltak: a nagykunsági–hajdúsági kötözött aljú suba, a tömör, fekete virágozású borsodi, a zöldselymezésű jászsági, a halványsárga falú békési és kiskunsági (csongrádi, félegyházi, halasi), a remekművű csabai, a fekete-bordó-lilás árnyalatú kálomistás és a világosabb – kéket, sárgát is használó – pápistás kecskeméti suba. A Dunántúlon a Balatontól északra a sárgafalú veszprémi suba terjedt el.
A rideg életmódot folytató pásztorok legnépszerűbb és legcélszerűbb felső ruhája a juhászbunda, vagy a mosatlan bunda volt. A régi szólás is úgy tartotta: Bunda nélkül nem pásztor a pásztor! Eb a juhász bunda nélkül! Ha a juhász bundát nem ráz, hiába magyaráz! Bél Mátyás írja (1737): „…ha fáznak befordítják, ha melegük van, kifordítják.” Felfogta az őszi hideg esőt, a süvöltő pusztai szeleket, a pustoló hóförgetegben is őrködhetett benne a pásztor. Fektében ágya, derékalja, párnája volt. Amikor a jószágot vigyázta botjára támaszkodva, karja alá gyűrte, ha megúnta az ácsorgást, ülésnek használta: maga alá szedte, kötését a fara alá igazította, ha rámelegedett, földbe szúrt kampójára akasztotta, és árnyékában hevert. Mesterei a juhászok voltak, akik ősi soron 6–8 zsíros ürü bőrből varrták juhbélből sodort húrral vagy bőrből hasogatott szironnyal. Az igazi subához a bőrt ki sem mosták, csak kissé megpuhították, törték, mondván, hogy addig bunda a bunda, amíg a kos megszagolja, amíg benne a szőr természetes zsírossága, melyről lepergett az eső, nem járta a harmat. Az ilyeneket mosatlan bundának, subának nevezték. A Nagykunságon és a Hortobágyon az aljára 20–26 cm prém felhajtót, kötést varrtak, s ezt a bőr felőli részre bőrsallangokkal felkötötték, vagy felgombolták. Ez védte az alját a füvek harmatától, a felcsapódó lucsoktól. Az ilyen subát kötéses vagy kötözött aljúnak nevezték. A Kiskunságon és az ország más vidékein inkább sima vagy pendelyaljú subát viseltek. A juhászbundák egyedüli dísze az egész fekete báránybőrből készült kacagánygallér volt. Rátartibb juhászok a Nagykunságon és a Hortobágyon kártyás bunda vagy sallangos subákat csináltattak. Ezek is kötözött aljúak voltak. Elejére, a válla alá, csipkézett szélű, kártya nagyságú piros irha rátétet öltöttek, melyet fehér sallang szíjakkal fűztek át. Erre kötötték a dohányzacskót és a tűzkészséget.

A kocsiravaló és vásározó suba, a tanyára, vásárokra járó paraszt embernek, az utakat róvó fuvarosnak nélkülözhetetlen ruhadarabja volt. Ősztől-tavaszig nem maradhatott le a szekérről, de a gondos ember nyáron sem restellte feltenni, kivált, ha szabadban való éjszakázásra számított. Kevés szalonna, jó útitárs a bunda! – tartotta a közmondás. A bundákat rendszerint a bundavarró szűcsök készítették, 6–8 mosott és jól tört juhbőrből. Kiterítve legalább félkört formált, így várakozásnál, rávetve a lovakra, betakarta azokat. Az összevarrások közé fehér vagy piros vócot tettek, s hogy némi csint adjanak neki, az alját piros, fekete vagy sárga irhával szegték, melyen hímzett rozmaring levélsor futott.

Békésben és a Kiskunságban sárgaföld iszapos levével agyagolták, vagyis sárgították. Ilyenre csak módosabb gazdáknak telt, akiknek az ünneplő subájuk mellett 2–3 kocsiravaló subájuk is volt. A szegény ember: cseléd, béres, kubikos – hacsak tehette – szerzett egy munkássubát, amely 5–6 bőrből egyszerű készületű volt, de megtette a kimustrált, az esőtől megzörgősödött tökhaj suba is, amit a Nagykunságban csattanásnak, Hódmezővásárhelyen darudübögőnek vagy vergönyének neveztek.

Az asszonyokat illető legnépszerűbb téli felsőruha az ország egyes vidékein az asszonysuba vagy kissuba volt. Ezt is a magyar juh szőrös bőréből készítették. Körgallérszerűen a vállakra illeszkedett. Szabásuk egyszerű: a vállakon összetoldott elej- és hátrészből és két oldalt a vállakon kerekített oldalbőrből állt. A hosszabbak szabása megegyezett a férfi subákéval. Jellemzője a kb. 25 cm széles, fodros vagy leöltött fekete hasi báránybőr gallérja. Ugyanilyen prém szegte elöl és alul is. Álló nyaka 5–6 cm-es. A legrégebbiek – az emlékezők szerint – a 19. sz. első felében még fehér színűek voltak, naturalisztikus virágozással, de már ekkor kezdték gubacs, dió vagy eperfa tapló kifőzött levével barnára festeni. Eredetéről keveset tudunk. A régebbi típusok szabása alapján feltételezhetjük, hogy a férfi subák nyomán terjedtek el.

Forrás: Néprajzi Lexikon
 
Szent Korona Szabadegyetem PDF Nyomtatás E-mail
2012. december 20. csütörtök, 08:45
DEC.20-I ELŐADÓNK-DR.VARGA TIBOR.jpg
VII. SZENT KORONA KONFERENCIA - 2012. december 27-28-29.

 

Írta: szentkoronaorszaga.hu | 2012. dec. 12. sze, 08:22 | Szabadegyetem |

 


20121227_7ik_sztkorkkonf_13oratol_k.jpg2012. december 27 – 28  29.
13.00 órától
VII. SZENT KORONA KONFERENCIA
MIND A HÁROM NAP INGYENES!

BUDAKALÁSZ – FALUHÁZ
Szentendrei út 9.
HÉV -Budakalász-Lenfonógyár megállótól pár lépésre!
new.pngPlakát - ide kattintva (A4 színes)

Szervező: A Szent Korona Országáért Alapítvány által működtetett SZENT KORONA SZABADEGYETEM (Alapító: Dr. Varga Tibor)

„AMI A VISELET MÖGÖTT VAN… VITÉZEK A VÉGEKEN” - JÁNVÁRY ZOLTÁN kiállítása.Az ebből készült falinaptár megvásárolható a konferencián.

2012. december 27-28.
“AZ ORSZÁGOKNAK MEGSZABADÍTÁSÁÉRT”
Előadások a tatárjárás koráról, Szent Margitról és a pálosokról.

Előadások:

•    Dr. ANDRÁSFALVY BERTALAN - A magyar településrendszer átalakulása a 13. században.

•    Dr. BAKAY KORNÉL - A magyar társadalom sorsdöntő átalakulása 12.-13. században.

•    Dr. BÉRES JUDIT – A magyarság keleti gyökerei a genetikai kutatások tükrében.

•    Dr. CZEGLÉDI KATALIN - A szent szó eredete.

•    P. HESZ ATTILA (pálos szerzetes) – Villanások a Pálos Rend történetéből.

•    Dr. HIDÁN CSABA - A mongol hadviselés a "titkos történet" alapján.

•    Dr. VARGA TIBOR - 'Margarita'  betegek vigasza, ország megmentője.

MEGEMLÉKEZÉS  VARGA CSABÁRÓL
„Mintha elegendő messzeségbe jutva egyetlenegy műveltségbe záródna össze minden.
Mintha szétszaladt volna a ménes.”
Portréfilm - szerkesztette: BARANYI KRISZTINA

*******

2012. DECEMBER 29.

GYÓGYÍTÁS NAPJA – NÉPI GYÓGYÁSZAT
Mindkét előadás után lehetőség van kérdezni, személyes konzultációra, illetve könyvvásárlásra!
BERNÁD ILONA – A magyar népi gyógyászat és a bábaság.

SZABÓ GYURI BÁCSI - A 'FÜVESEMBER' – A gyökerektől napjainkig a népi gyógyászatban.

Filmvetítés: Dr. EŐRY AJÁNDOK – Keleti gyógyászat

***
INGYENES NEMZETI ROCK KONCERTEK

HISTORICA ZENEKAR és KURUL DOBOSOK

***

Helyszín:

BUDAKALÁSZ - FALUHÁZ
Szentendrei út 9.
A HÉV Budakalász-LENFONÓGYÁR megállótól néhány lépésre!
- TÉRKÉP IDE KATTINTVA!
Megközelítés:
•    GYALOG: A  Batthyány térről a Szentenréig menő HÉV-vel! Leszállni a BUDAKALÁSZ-LENFONÓGYÁR megállónál kell, innen pár lépés a Faluház.
•    AUTÓVAL: Budapest felől a 11. számú főúton a budakalászi felüljárón átjőve a főút felett, a HÉV sínek ELŐTTI körforgalomnál jobbra! Parkolás mindkét udvarban nagy parkoló!

***

Bővebb információ:
06-30-389-3091
www.szentkoronaorszaga.hu     -Email-
***
Kérjük, népszerűsítse a Szent Korona Szabadegyetemet, hogy ne csak a sokkal jobb apparátussal rendelkező HIVATALOS és FOGYASZTÓI ŐSTÖRTÉNET jusson el az emberekhez! Köszönjük!
***

FELHÍVÁS:

Az alapítvány várja azok jelentkezését, akik lakóhelyükön előadásokat szeretnének szervezni, esetleg tudnak ehhez ingyenes termet biztosítani! Az esetleges terembérletet és egyéb költségeket az alapítvány, lehetőségeihez mérten, magára vállalja.

A SZERVEZŐK KEDVEZMÉNYES TANDÍJFIZETÉSI LEHETŐSÉGET KAPNAK A  SZABADEGYETEMEN!

 

 

szentkorona orszga

 

LAST_UPDATED2
 
A számjelek és a számírás története PDF Nyomtatás E-mail
2012. december 19. szerda, 08:25

A számjelek és a számírás története

Számírás(Varga Csaba utolsó könyvéről)

 

 

 

 

 

 

Közhelyszámba megy, hogy tékozló ország vagyunk.

Nemcsak gazdasági, hanem szellemi javainkkal is.

Sajnos aközelmúltban hirtelen elhunyt Varga Csaba életműve se kivétel ez alól.

Pedig már rendkívül sokoldalú alkotóitevékenységével,

ami specializált korunkban eleve nagyritkaság,

fel kellett volna ébresztenie a szunnyadó kultúrafelelősöket.

 

Ez a páratlan sokoldalúság (és a csak napjainkban hozzáférhetővé vált számos régészeti lelet) tette őt képessé nagy, átfogó jellegű művek létrehozására az írás, a nyelv és a számok történetének a területén. Azaz olyan területeken, amelyek mindegyike a közműveltség alapjaihoz tartozik, világszerte is. Életműve méltán tarthatna tehát igényt széleskörű érdeklődésre, de sajátos honi viszonyaink között ez megfenekleni látszik, így pedig külföldre se jut el…

Itt most csak arra szorítkozunk, hogy a szerző utolsó nagy művéről, a számjelek és a számírás történetéről „beszámoljunk”. Szerzőnk eljárása és meglátásai többnyire meghökkentően egyszerűek. Gyorsan átlát hagyományos meggyőződések tarthatatlanságán és ezt nem is titkolja. Lehet, hogy ezért bír taszító hatással is, de csak addig, amíg műveit meg nem ismerjük. Másképpen viszont nem lehet valódi felfedezéseket tenni. A számok történetének tekintetében fő tétele, hogy a ma is használatos számírásunk egy olyan egységes őskultúra terméke (mint az írás és a nyelv is), amely körülbelül 3-4.000 évvel ezelőtt kezdett felbomlani, de már beláthatatlan idők óta létezett. Azaz legalább 30.000 éve, mert a leletek mulandósága miatt nem pillanthatunk messzibbre az idők mélyére. Szerzőnk ezzel tehát szembe megy azzal az általánosan elfogadott nézettel, hogy a számírás (mint az írás is) csak kb. 5-6.000 éves. Szerinte szakítanunk kell azzal a hiedelemmel is, hogy a helyi értékes számítás is éppen ilyen fiatal, azaz még fiatalabb. Ugyanez vonatkozik a 0 jelölésére is. A számunkra modernnek tűnő arab számírás pedig szintén az ősi számírás egy Indián keresztül jött változata.

Szerzőnk az utolsó évtizedekben talált leletek sokaságával bizonyítja, hogy az ősi számjelek: a pont, a vonal, az erre merőleges vonal és a hosszabb vonal már a hagyományos értelemben vett történelem előtti időkben is használatosak voltak és e négy jel mindegyike a maga helyi értékét jelölte. Mi több, a számok tömörítése csak helyi érték szerinti számírással lehetséges. A jel alakja adja meg a helyi értéket. Márpedig e négy számjellel minden tetszőleges szám leírása lehetséges. A 0 jele nélkül is, ami ugyan jelen van, csak nem kell külön jelölni. A jelek elrendezése természetesen az értelemszerűség határain belül tetszőlegesen meghatározható, amire szerzőnk rendkívül gazdag példatárat is felvonultat különböző kultúrák leleteiből. Ha persze egy kultúra nem használta ki a jelek alakjának a helyi értéket jelölő szerepét, akkor egy új jel bevezetésére kényszerült, mint például már a kínaiak és a maják is. Így került sor a 0 jelének bevezetésére is. Más kultúrák viszont, mint például az egyiptomi, végig megőrizték az őskultúra sajátosságait. Téves tehát a nézet az egyiptomi számjelek sajátos jellegéről, hiszen azok is őskori hagyatékból származnak, mint a lascauxi és az erdélyi aknasuhatagi sóbányában talált ugyanolyan jelek bizonyítják. Varga Csaba a számírás folytonosságában csak egy kis törést, azaz inkább alaki változást lát, ami kb. 15-20.000 évvel ezelőtt történt a számrovás elterjedésével. A leválás oka az volt, hogy az állattenyésztés elterjedésével szükségessé vált, hogy a számok botokba metszhetők legyenek, amelyeket tárolni lehetett. Hasonló célokat szolgált az un. zsinórírás is, amely csomókkal jelezte a számokat. Szerzőnk külön említi még az etruszk  számírást, amely a magyarral a legnagyobb egyezőséget mutatja, és amely a római számírás kialakulására volt döntő hatással.

A számok tiszta ősi formavilága idővel különösen Indiában torzult el, ahol a jelek kusza vonalakká váltak. Ez a torzítás jutott később arab közvetítéssel vissza Európába, amely az ősi formakészlet kiindulópontjának tekinthető. Ezt szerzőnk azzal indokolja, hogy Mark Thomas angol genetikus szerint a tejcukor felbontó enzim – ami összefügg az állattenyésztéssel, a tejfogyasztással – Közép-Európából terjedt el.

Varga Csaba, mint sokszor, az arab számok tekintetében is kritizálta a „fejlődés”-központú nyugati történelem- és kultúrafelfogást. Különösen azt, hogy az arab számok térnyerése megakadályozza a kőkor számítógépének mondható abakusz (magyarul számvető) tömeges használatát, amely, mint sok távol-keleti példa igazolja, sokkal gyorsabban működik a leggyorsabb számítógépnél is. Bár igazat kell adnunk neki abban a tekintetben, hogy az abakusz gyorsabb és inkább szolgálja az emberi személyiség integritását az agy és a tevékenység közötti közvetlen kapcsolat megteremtésével, ám nem veszi figyelembe, hogy az arab számok leírása viszont rövidebb időt igényel, hiszen már létrejötte is az ősi pont-vonal számírásból a vonalak közötti folyamatosság létrehozása igényének köszönhető.

Kétségtelen azonban, hogy a haladás ideológiája, amely az utóbbi 2-3 évszázadot döntően befolyásolta, hajótörést szenvedett. Elkerülhetetlen újragondolni kultúránk alapjait, amelyet újra a természettel összhangba kell állítani. Varga Csaba életműve e tekintetben felbecsülhetetlen értéket képvisel, amely hazánk igencsak megtépázott imázsát is újra fényezhetné. Végzetes hiba lenne életművét továbbra is elhallgatni. Nem tagadhatjuk tovább eleink szerepét az őskultúrában, hiszen ennek feltárásával tartozunk az útját kereső emberiségnek. Akinek nem tetszik, tessék megcáfolni.

Művei angol és német nyelven is elérhetőek.

Vajta Dénes

Nemzeti InternetFigyelő

 
A magyar Messiás PDF Nyomtatás E-mail
2012. december 26. szerda, 08:26

hiszek_egy_istenben

Alföldi Géza

Ha nálunk született volna...

Népszámlálás volt Betlehemben, - 
így szól a Karácsony története, - 
s akkor született meg egy istállóban 
az Úr egy Fia, - Mária Gyermeke...

Nem volt, ki szállást adjon nékik. 
Barmok lehelték rá a meleget. 
Nem volt egy pólyája, egyetlen takarója, 
Meséli a monda... Mert ott született!

De Cegléden, vagy Kecskeméten, 
a Hortobágyon ha született volna, 
az első Karácsony igaz történetéről 
így szólna ma a bibliai monda:

... Rozál épp az udvart seperte. 
János meg a jószágnak almozott. 
A kis Péterke az öreg kandúrral játszott. 
A Puli, az meg hátul kalandozott.

Akkor ért a ház elé József. 
Jó tejszagot lehelt a méla csönd. 
Mária, fáradtan, alig vonszolta magát 
S a kerítésen át József beköszönt.

Rozál fogadta hangos szóval: 
- Mi szél sodorta erre kendteket? - 
- Törvénybe mennénk. De beteg lett az asszony 
s pihenni kéne, mert - ránk esteledett.

Kerestünk födélt a korcsmában. 
De szállást a bérlője nem adott. 
Hej pedig az asszony az utolsóban van már, 
de hiába - nincs pénz, mert szegény vagyok...

Már istálló is elég lenne, 
Csak tető legyen már fejünk felett... - 
Rozál a seprűjét a falnak támasztotta, 
Bodri a kiskapuig settenkedett.

- Takarodsz vissza, beste lelke! 
Kerüljenek csak kietek bentébb! 
Talán egy ágy, az csak akad majd még a háznál. 
Hogy elfáradt, szegény!... Eszem a lelkét!...-

Szélesre tárta a kiskaput. 
Mária arca, mint viasz: sápadt. 
- Ne ugass már, Bodri!... Hát nem látod, hogy vendég?! 
Eredj csak, Péterke s szólj az apádnak!

Jöjjön csak, lelkem, segítek én... 
Támaszkodjék rám!... Óvatost lépjen!... 
Úgy-úgy, lelkem!... Kend meg csukja be csak a kaput, 
de siessen, oszt maga is segéljen!...-

János is sebten előkerült. 
Kemény keze még a villát fogta. 
- Utasok... Nincsen szállásuk... S beteg az asszony... 
Behívtam őket...- Mért ne tettek volna?

- Az asszonynak vess tiszta ágyat! 
Az ember meg a lócán elalhat. 
És valami enni is akad tán a háznál... 
Péter, egy kis borért, fiam, szaladj csak!...-

A Bodri is odasündörgött. 
Péter a butykossal máris kocog. 
S ameddig az asszony megvetette az ágyat, 
János kolbászt s egy köcsög tejet hozott.

Máriát már a fájdalom rázta. 
A párnák között csöndesen feküdt. 
S amíg az asszony terít, megnyugodva látja, 
Hogy János a szobába épen befűt.

A kemencében lángolt a tűz. 
Rozál az ágynál csendesen állt ott 
És lelkükre a tiszta ágy friss párna-szaga, 
Mint békesség, csendesen leszállott...

Kint az égen holdfény ragyogott. 
Házra, tájra ezüstszín-port hintett. 
S még nem volt éjfél, mikor a meleg szobában, 
ím, megszületett a régenvárt Kisded...

A szomszédságból akadt bölcső... 
Nagy Andráséktól csipkés kis paplan. 
S négy-öt asszony zsibongott a szomszéd szobában, 
a kis teknő körül szép kör-alakban...

Jaj de szép... s fiú!... Nézd csak, apjuk!... 
Ujjongott Rozál, míg óva mosta...

És ígyen született meg az Isten Gyermek... 
... Már... hogyha nálunk születhetett volna!...

1948. december 24.

*

Sajó Sándor
Magyar kereszt

Keresztet vitt az úr a Golgotára,
Azóta szép s jó mind e jelben él;
Az üdvösségnek szenvedés az ára:
Boldog, ki sír és sírva is remél;
Áldott tövében megváltó keresztnek
Csak Krisztust nézzed, ne a Golgotát,
S ha gyötrött vállad sajgó kínra reszket,
Ajkad-harapva némán menj tovább.

Avagy, ha hordod magyar sors keresztjét
S tudsz magyar lenni megtiportan is;
Érezd és hirdesd: ami nincs most, lesz még,
S verdesd a szárnyad lenn a porban is;
Erdély keserve szívedből sikongjon,
A Lomnic-csúcsról lengjen rád a gyász,
Viharzó vágyad zúgjon minden ormon:
Lesz kikelet még, lesz föltámadás!

Piruljon arcod, gyúljon rá a szégyen,
Kiáltson ajkad: hallja a világ!
És vájj sebedbe, csak hadd fájjon, égjen, -
A lélek él, ha nagy hit lengi át;
Ha hitet adott Isten a magyarnak,
Csorduljon ez mint dúslevű gerezd
S legyen sarkallód minden ősi parlag
És édes terhed a magyar kereszt...

A szent jel int és hív és vár a munka,
Az út nehéz s a cél oly messze még!
A meddő gyászt a balsors már megunta, -
Küzdj, szenvedj, fáradj, ifju nemzedék!
Bús ugarunknak lesz még aratása,
Csak törjed, túrjad, magyar ifjúság,
Hogy megzendíthesd új föltámadásra
A magyar élet büszke himnuszát!

 

 

LAST_UPDATED2
 
KARD ÉS KASZA PDF Nyomtatás E-mail
2012. december 24. hétfő, 18:26

kard-es-kasza-i-ii--17_original_21717.jpg

 

"Magyarnak lenni annyit jelent, emberek - emelte föl a hangját Erőss Miklós -, mint kétszer annyit dolgozni, mint más. Okosabbnak lenni, jobbnak lenni, tisztességesebbnek lenni, mint más. Magyarnak lenni ezt jelenti bizony. Ezt tanoltam meg a császár kenyerén - fordult a fiához, aki ott állt mellette a lépcső alatt, nyurgán, egyenesen -, s most továbbadom neked, édes fiam, itt, embereink szeme láttára s füle hallatára, hogy okulásodra váljék, s eszerint nőjél emberré s magyarrá!"


Wass Albert: Kard és kasza (Mentor kiadás, 385. old.)

*

Kard és kasza

„Hont foglalni alkalmas a kard, s annak védelmezésében hasznos. Megtartani a hont azonban csak kaszával lehet. Kaszával, ekével, izzadságos, becsületes munkával. Hont veszejt, ki másra bízza a munkát.” "- Kétféle ember van ezen a világon,/…/ egyik karddal farag világot magának, a másik ekével. De a karddal faragott világot egy másik kard ledöntheti, s újjá faraghatja nagyon is gyorsan. Maradandót csupán az eke farag." (Részlet a regényből.)

Wass Albert e remekművében saját ősi nemzetségének állít emléket, elvezetve története szálait a közelmúltbeli Mezőség jelen idejéig, visszatérve mintegy a vasasszentgothárdi táj- és időkezdetekhez, az Istent-tudó látóemberi bölcsességhez.


Letöltés

http://hangos-konyv.blog.hu/2012/10/18/wass_albert_kard_es_kasza

 

*

 

WASS Albert

KARD ÉS KASZA

A századfordulót és főleg Trianont követően a magyar epikának az a vonulata, amely számot vetett a magyar sorskérdésekkel, illetve vállalkozott a "hol tévesztettünk utat?" lelkiismeret-vizsgálatára, vissza-visszatért Erdély etnikai arculata megváltozásának problémájához. Ez a látszatra demográfiai-nemzetiségi kérdéskör etikai problémává sűrűsödött az írók tollán, hiszen rendre fölvetődött az erdélyi birtokos osztály felelőssége: miért tűrte, sőt mi okból segítette, hogy a jóval olcsóbb munkaerőt képező román parasztság foglalja el a magyar földművesek helyét, melynek következtében néhány évszázad alatt a bevándorolt román ajkú népesség Erdély nagy területein többségbe került.
A magyar lakosság szórványosodása a legdrámaibb módon a Mezőségben ment végbe - ennek a problémakomplexumnak és tájnak a történelmi tablóját, hatalmas etikai-emberi freskóját alkotta meg Wass Albert. A kétkötetes regény két mezőségi falu: Bölényes és Miklósdomb (azaz Vasasszentgothárd és Cege) kora középkortól az 1950-es évek második feléig terjedő krónikája. 

Az első kötet (Krónikás írás) a Szent István halálát követő évtizedektől, a 11. század derekától hatalmas panorámaképben idézi föl a táj történelmét és nemzedékről nemzedékre változó népéletét, elsősorban a létküzdelmeket mutatva föl, főként azt, miképp szerzett hont kardjával a magyarság Erdélyországban. Ez a nagy ívű, az első világháborúig tartó történelmi tabló jószerivel csak bevezető, előtörténeti áttekintés a második kötethez (Szemtanúság), amelynek epikus anyaga nagyrészt már az író személyes élményein, történelmi és emberi tapasztalatain alapszik, ilyenformán a maga - a magyar és arisztokrata - tanúságtétele abban a morális "perben", amely az erdélyi magyar arisztokrácia felelősségét vizsgálja. És persze annak az eszmei mondandónak az igényes megjelenítése, hogy nem elegendő karddal megszerezni a hazát, de azt gondos és előrelátó munkával, szívós kitartással - azaz kaszával - meg is kell tartani! 

A feszesebb szerkezetű, valóban regény kompozíciójú rész is teljességérzetet kelt, de immár nem a történelmi sors teljességéét, hanem az emberi sorsét, hiszen fölvonultatja a mezőségi társadalom minden képviselőjét, jellemző rétegét és alakját: az arisztokratát, a hivatalnokot, a román pópát, a zsidó kereskedőt, az egyszerű embereket, románokat és magyarokat. E kötet cselekményének középpontjában Erőss Miklós gróf áll, akinek sorsát gyermekkorától az 1950-es években a románok börtönében elszenvedett haláláig követi nyomon Wass Albert - személyes formába sűrítve a kisebbségtörténelmet. 

Persze az író etikai vizsgálódása nem egyoldalú; nem csupán azt figyeli, hogy a kapzsi birtokosok önzése miatt románosodott el a Mezőség, vizsgálja a románság belső megosztottságát, az Óromániából érkezettek és az erdélyiek mentalitásbeli különbségét, a saját zsebre dolgozó, nagy hangú álhazafiak melldöngetését, a józan románok óvatosságát stb., és leginkább a korfordulók szeszélyének kiszolgáltatott ember magatartását. A második kötet az 1956-os magyarországi események következtében rosszabbodó helyzetű magyarság megmaradását kérő fohásszal zárul.

MEK

 

*

 

Czére Béla

Wass Albert: Kard és kasza

MENTOR KIADÓ, 1996

Tavaly év végén jelent meg Erdélyben, idén került be a magyarországi könyvterjesztésbe a nyugati magyar próza egyik legnagyobb formátumú mesterének, Wass Albertnek a regénye, a Kard és kasza. A kétkötetes, monumentális mű a Mezőség s azon belül a bölényesi (vasas-szentgotthárdi) és miklósdombi (cegei) Erőss, valójában persze Wass család több mint 900 évet átfogó története. A regény eredetileg 1974 és 1976 között jelent meg az Amerikai Magyar Szépmíves Céh kiadásában, ennek a fontos irodalmi műhelynek Wass Albert volt az alapítója. Az Erdélyi Szépmíves Céh köréhez tartozó Wass Albert már 1945 előtt is számos regényt publikált, legismertebb művéért, a Farkasveremért Baumgarten-díjat kapott, de markáns prózaírói tehetsége mégis a kényszerű emigrációban teljesedett ki: ’45 és ’51 között Nyugat-Németországban, majd Floridában, ahol 1952-től talált új hazára. Ebben a recenzióban nincs arra lehetőség, hogy a jelenleg 89 éves, már jó ideje hazatérni szándékozó író életművét ismertessem. Annyit mégis előrebocsátanék erről a hosszú életpályáról, hogy Wass Albert korszerű realizmusa a hatalmas élményanyag művészi kezelését illetően a képzelet és valóság határait egybemosó, a realitás fölött lebegő, a mitikus-babonás népi világban játszódó Tamási Áron-i novellisztikával, Nyírő József líraiságával és ugyanakkor a szikárabb, elemzőbb, intellektuálisabb erdélyi prózaíró-vonulattal, Kós Károly, Tabéry Géza, Molter Károly regényeivel egyaránt szoros rokonságot mutat. Wass Albert életműve a mindig érzéki anyagból kinőtt realizmus megújulni képes vitalitását bizonyítja. Csak a rendszerváltozás óta Magyarországon megjelent vagy a hazai irodalom vérkeringésébe Kanadából, Erdélyből bekerült regényeit említem meg: a floridai „újhazában” játszódó, de gyökereivel a 48–49-es szabadságharcba ereszkedő, szinte kalandregényszerűen pergő kisregényt, a Halálos köd – Holtember Partjánt (1990), az 1940-es bécsi döntés időszakát megjelenítő dokumentumművet (Jönnek!) és az Adjátok vissza a hegyeimet! című regényt (1992), amely a két világháború közötti erdélyi magyarság küzdelmét és elkeseredett utóvédharcát mutatja be döbbenetes drámai erővel; a mitikus-mesei elemekkel, varázslásokkal szövődő nagyregényt, a Funtinelli boszorkányt (1993) s az 1944-es erdélyi összeomlást meditatív módszerrel ábrázoló, a 20-as, 30-as évek transzszilvániai valóságával értelmező Ember az országút szélén (1993) című regényt.

A Kard és kasza különleges, rendhagyó vállalkozás a magyar prózairodalomban. Az első kötet, a Krónikás írás 1050-től 1917-ig dolgozza fel a bölényesi és miklósdombi Erőss család történetét, úgy, hogy a mezőségi családregény, az erdélyi föld megtartásáért vívott küzdelem krónikája – épp ezért – gyakorta érintkezik a magyar történelem sorsfordulataival. De nem mindig, hiszen Wass Albert krónikájának irányát az életet jelentő termőföld és az ember kapcsolata határozza meg, s így az Erőss család történetének csomópontjaival szőtt és a meghatározó egyéniségei köré komponált regény cselekménye csak akkor esik egybe a magyar história sorsfordulataival, korszakváltásaival, ha ezek a drámai változások az erdélyi föld és a mezőségi ember viszonylatában is jelentkeznek. A Kard és kasza második kötete, a Szemtanúság az első világháború kitörésétől ível egyetlen család három nemzedékének rajzán át az 1970-es évek végéig: más írói módszerrel, a transzszilvanizmus és a nacionalizmus, a ráció és a szenvedély, a rezignált önfeladás és a bölcs túlélés, a jövőnek utat nyitó okos kompromisszumkeresés és a megalkuvás nélküli harc pólusai között hatalmas erdélyi társadalmi képet festve. Míg a Kard és kasza első kötete, a Krónikás írás a kolozsvári Erdélyi Múzeum levéltári anyagából, a Wass család dokumentációjából, Szolnok-Doboka Vármegye Monographiájából és a marosvásárhelyi Teleki Téka gazdag anyagából kelti életre a mezőségi történelmet s annak szereplőit, a második kötetben, a Szemtanúságban részben önmaga, szülei és nagyszülei biográfiáját oltja bele a regény vérbő anyagába, persze úgy, hogy ugyanakkor ő, az író – a valós élettörténetével – kívül is legyen a cselekményen, és így szabadon formálhassa azt.

Az első Buzát – a Szent Lászlótól nemességet kapott Erőss család őse – 1050-ben telepedett le a Mezőségben, vagy ahogy akkoriban még nevezték, a Tóvidéken. A tavak, nádasok, mocsarak, szelíd dombok és ősbozótos erdők szűz és kietlen vidéke, az ember által még alig érintett táj szépsége mindig érzéki, anyagszerű poézissel csillámlik Wass Albert regényének lapjain. De ez a kietlen szépségű táj két kultúra, vallás, a keleti pusztákról hozott ősi istenhit és a nyugati kereszténység kemény harcának terepe is, s a pusztai birodalom népének katonai demokráciája, egyenlőségeszménye, a földet művelő ember természetes, igazságos birtoklásigénye ütközik itt bele kegyetlen erővel a királytól származó vagy a katolikus papság által szentesített feudális földtörvénybe. A Tóvidékkel „szomszédos” kolozsi barátok gyepűjénél ugyanis 1050-ben – s még vagy fél századig – véget ér a királyi-egyházi törvénykezés hatalma: „Átkozott föld, melyen csikasznál, bölénynél s mindennemű vízi szárnyasok rettentő sokadalmánál meg egynémely pogány bujkálkodónál egyéb nem lakik” – panaszkodik a papok krónikása. A Koppány horka jórészt kiirtott törzséből származó Buzát – szüleit is megölték Szent István német lovagjai – Aba Sámuel hadaival bekalandozta Itáliát, s aztán férfiereje teljében húzódott ki a régi magyar élet még megmaradt gyepűjére, hogy ott az állattartó, kazár törzsből származó szomszédaival szemben a földet művelve az élet magját, a búzát elvesse.

Természetközeli, egyszerű, dolgos, emberséges és igazságos világot bújtat ekkor még a Tóhát. Ha nem lenne erre groteszk a kifejezés, mai szóval azt mondanánk: valódi demokráciát. „A nap, a hold és a csillagok, az ég és a föld, a vizek, szelek, fák és füvek Öregistene” vigyáz a Tóhátban megbúvó magyari népre, amely a maga által elfoglalt birtokot elkerítve, a szomszédját tisztelve békében és harmóniában él önmagával, istenével és a földdel. Az élettárs sírig tartó kapcsolatot jelent: Buzát mindig a látómezején őrzi Virág arcát, akkor is, ha tőle távol vadászik éppen, s amikor meghal, Virág élete egy nap alatt hervad el, s követi a közös sírba urát, anélkül, hogy biológiai létébe önkezével beavatkozna. S ahogy telnek az évtizedek, a keresztény Isten arca homályos tükör lesz: benne a régit már nem, az újat pedig még csak elmosódva látja a mezőségi ember.

A magyarság nagy korszakváltását, a kereszténységre, a feudális államalapításra való áttérést soha nem elmélkedve, hanem a tóvidéki életanyag kemény metszeteivel bemutatva Wass Albert minden magyar írónál pontosabban ábrázol, talán csak Móricz, Kodolányi vésték ki ugyanilyen hitelesen – hegeli kifejezéssel – a „tézisnek”, a régi hitvilágnak, törvénynek nekifeszülő „antitézist”, amelyből hosszú ideig nem lesz bizony „szintézis”. S amikor később, vagy 150 esztendő múlva kezd végre kirajzolódni a mezőségi ember előtt ez a szintézis, akkor az írói ábrázolásnak a rendkívüli pontossága, hajlékonysága megmutatja az értékek kiürülésének folyamatát is a megváltozott világban, a szépség fonákját, amely azonban még mindig hordoz annyi értéket így, a könyörtelen idő által lecsupaszítva is, hogy segítségével meg lehet próbálni összerakni végre eredményesen, másképp a régi és az új mozaikjait.

Az első, drámai jelzés a Tóvidék számára a kunok betörése Szent László korában. A kunok végigtarolják a Tóvidéket is, megölik Buzát egyik fiát, Gyekét, az öreg Buzát többi fia pedig leöli a gyilkost és Gyeke elhurcolt s most már a kunokkal együtt mulatozó asszonyát, Ildikót is. Kegyetlen, ősi törvény ez a Mezőségbe is betört farkasvilágban. S nem véletlen, hogy ekkor találkozik a Tóvidék érintetlen, „pogány” törvényű élete és a királyi Magyarország léte. Szent Lászlót és seregét az egyik Buzát fiú leleménye és ereje menti meg a magyar hadra a hegyről bölénycsordát zúdítani akaró kunoktól, a megsemmisüléstől, ettől kezdve a Buzátok sorsa egybefonódik Magyarország sorsával, történelmével.

Keserű találkozást jelent ez kezdetben a Mezőség népére nézve. Mikor 1126-ban, II. István uralkodásának idején Erőss Miklós királyi adománylevéllel birtokba veszi Bölényest és Miklósdombot, akkor a földet hosszú ideje művelő rokonainak jogait semmibe veszi, az új birtokát véres erőszakkal foglalja el. A Tóvidék népe nem érti, hogy válhatnak a szabad magyarokból jobbágyok, miként lehetséges az, hogy a föld már nem azé, aki mindig is megművelte. Aki nem tud királyi, egyházi birtoklevelet szerezni, vagyis nem tudja jogilag szentesíteni azt, ami az övé volt mindig, az könyörtelenül lesüllyed a szolgasorba. Ordas világ ez, amelybe legfeljebb a kunok betörésének emléke, az állam-, vármegye-, hadseregszervezés kényszerének hallgatólagos elismerése visz be némi megértést az új világ iránt. Úgy tűnik, mégis, a Szent Korona tana feloldhatatlan konfliktusba kerül az emberléptékű világ törvényeivel, hiszen a Szent Korona-eszme szerint minden föld a koronáé, tehát a király tetszés szerint osztogathatja vagy veheti el. Wass Albert ábrázolásának pontossága épp abban rejlik, hogy írói rokonszenvével védi az ősit, az igazságosabbat, de világosan érzékelteti azt a határt, amelyet átlépve a hajdan még oly tiszta igazságok is eltorzulnak, kiürülnek, hamissá válnak, a történelmi igazság mérlege megbillen, az új históriai erőtér új erkölcsi törvényeket kényszerít ki. Egyértelművé válik ez akkor, amikor Erőss Miklós fia, Vid az ősi törvények szerint élő Omboz nemzetségből vesz magának feleséget, az időt több dimenzióban látó, varázsos szépségű „pogány” Mikoltot, s új asszonyát Mikolt bátyjai erőszakkal elszakítják tőle, megkínozva a húgukat is. Az ősi törvény itt az ember ellen fordul, annál is inkább, mert Vid a Szent István-i korszak utáni valódi szintézisteremtő egyéniség a Mezőségben: ő érti és értékeli a régi értékeket is, Mikolt bátyjain nem áll bosszút, s a két világ kibékülése, egymáshoz illeszkedése a Tóvidéken azt eredményezi, hogy most már együtt, közösen képesek fellépni az ellen, ami a sebtében-erőszakosan végrehajtott Szent István-i korszakváltás nyomán, az új eszme szennyes uszadékaként, az idegen lovagok vérgőzös hadával a magyarságra zúdult.

Még senki sem kísérelte meg Wass Alberten kívül így, több évszázados folyamatában ábrázolni a románság erdélyi térnyerését. A 17. század legelején Basta olyan kegyetlen mészárlást végzett a túlnyomórészt protestáns Erdélyben, amilyenre a tatárjárás óta nem volt példa. A Mezőség lakosságának csak a harmada maradt meg. Ekkor telepítenek be románokat nagy tömegben a Mezőségbe. Wass Albert rezignált iróniával szól az igénytelen és alázatos románokról, akiknek asszonyai már ekkor – vegyes házasságok esetén – a pópához sietnek titokban anyakönyvezésre, nehogy a görögkeleti templom falán látott „bunkós farkú, csóré ördögök” kergessék őket a „másvilágon”. A pópák leleményessége már a 17. századi Mezőségben is elképesztő, de a Horia–Closca-féle, 1784-es magyarirtásig senki sem figyel fel igazán az aggasztó jelekre. S mindez megismétlődik 1848–49-ben, az első világháború végén, a vasgárdista időszakban s 1944–45-ben.

A Kard és kasza második kötete, a Szemtanúság a szenvedés krónikája, a megalázott, megerőszakolt erdélyi föld regénye. És a védekezés, a túlélés regénye. A 17–18. századi közönynek és anyagiasságnak, majd a kiegyezés utáni időszak kellően meg nem emésztett, át nem gondolt szabadelvűségének talajából nőttek ki azok a dilemmák, amelyekkel a magyar politika igazán sohasem nézett szembe. A Szemtanúság három Erőss generációjából a nagyapa, Béla gróf sorsa példázza leginkább a kor teremtő szellemét és egyben elképesztő politikai vakságát is. A megyei főispán, képviselő Erőss Béla vasutat építtet, amely Dést, Szamosújvárt kapcsolja be az ország vérkeringésébe, ugyanakkor ez a gyakorlatias teremtő szellem, 1918 után a román kormány önkénye által összezsugorított mezőzáhi birtok megmentője csak liberális közhelyeket képes hangoztatni a történelmi Magyarország végóráiban. Az ő rovására írandó, hogy a bölényesi kastélyban látogatást tevő szegény rokon, a jegyző Erőss Dániel hiába fedi fel a járási román szervezkedés dokumentálható tényét 1917-ben, a főispán ahhoz a román származású főszolgabíróhoz utasítja, akit ő neveztetett ki, s aki az összeesküvés egyik feje, Erőss gróf többi „jó emberével”, a bölényesi birtok intézőjével és a helybeli pópával együtt. S ahol a pópa házában már régóta ott lapult az új községtábla, amelyen Bleniscu állt Bölényes helyett.

Azt lehet mondani, hogy nem a polgári radikálisba áthajló szabadelvű magyar politikán múlt, hogy a pópa házában dugdosott térkép – Nagy-Románia – nem tudott a Tiszáig terjedő valósággá válni, hiszen a nemzet önvédelmi reflexei kialudtak ebben az időben. A Szemtanúság főhőse, a gimnáziumi éveit Kolozsvárott 1919-ben megkezdő Erőss Miklós előtt nem volt a megváltozott történelmi helyzetben példa, életmodell: apja, a szintén összezsugorított bölényesi birtok ura az idegi eredetű szívbajába menekül a megpróbáltatások elől. Erőss Miklós számára döbbenetes élmény a kolozsvári érettségi, amelyen a román tanügyi bizottság tagjai megbuktatják azért, mert nem hajlandó kimondani azt, amit várnak tőle: Nagy-Romániában a magyarok idegenek. A fiatal diák tudatában ekkor érlelődik meg az elhatározás, amelyből a transzszilvanizmus termékeny és hajlékony eszmeisége s módszertana nő ki: megtanulni a román nyelvet, megismerni szokásaikat, törvényeiket, s mindezt az erdélyi magyarság javára fordítani. Bukarestben végez agráregyetemet, Elena királyné elit gárdaezredébe vonul be katonának: az erdélyi magyar arisztokrácia egy része árulónak tartja őt, pedig a román fővárosban szerzett ismeretségével megmenti a magyar népművészet érdekében szervezett bonchidai jótékonysági mulatságot, megvédi és továbbszervezi az összehangolt termelésre és közös értékesítésre alapított Erdélyi Gazdasági Egyesületet, képviselőként, a Magyar Párt színeiben harcol a Mezőségért, s az 1940-es bécsi döntés után a legnehezebb sorsot választja: a Romániához tartozó Záhon marad. Erőss Miklós gyakorlatias életfilozófiája a lehetőségek művészete a történelem által determinált lét szorításában, de Wass Albert pontos ábrázolása – mint a nagyregény egészében – itt is jelzi azokat a határokat, amelyeken túl a transzszilvanista életvitel bölcsessége és hasznossága már beleütközik a megváltozott valóságba, a vasgárdisták és az Antonescu-rezsim iszonyatos terrorjába. 1940 után az Erőss Miklós-i életút járhatatlanná válik a soviniszta gyűlölködés poklában. Vajon létezik-e egyáltalán megoldás az erdélyi magyarság számára? Az orosz hadifogságból hazatért Erőss Miklóst 1956-ban letartóztatják és megvakítják a románok. A vak ember húsz esztendő múlva fogalmazza meg ezt az egész életével megszenvedett választ. A magyarságnak vissza kell térnie az összetartozás, az egymás iránti megbocsátás és önzetlenség ősi törvényéhez, hiszen ezt a népet csak a sorsközösség átérzése tartotta meg évezredeken át, és tette erőssé a keleti pusztákon és a Kárpát-medencében. Egyszerű igazság ez, s csak körül kell nézni a szomszédos népek háza táján: ezt az ősi, megtartó törvényt ők nem felejtették el.

Kortárs

 

 

LAST_UPDATED2
 
Fölszállott a páva PDF Nyomtatás E-mail
2012. december 23. vasárnap, 17:58

Önmagunkért is

 

A szakma mellett a nyilvánosság is megtudta, milyen értékeink vannak – Sebő Ferenccel a Fölszállott a páva népzenei vetélkedő kapcsán beszélgettünk

Sebő Ferenc (Fotó: Perger László)

Sebő Ferenc (Fotó: Perger László)

Sebő Ferenc Kossuth-díjas művész, a táncházmozgalom egyik vezéralakja, a Hagyományok Háza megalapítója, a Liszt Ferenc Zeneakadémia népzene tanszékének címzetes egyetemi tanára egyik zsűritagja volt a Fölszállott a páva című népzenei vetélkedőnek. A Duna Televízió produkciója nagy, egyesek talán azt mondanák, váratlan nézettséget hozott a csatornának. Hogy ennek mi a titka, azt próbáltuk felfejteni a Sebő-együttes vezetőjével.

 

Eltűri-e a népzene, a néptánc, általában a hagyományápolás a versenyt?

– Nagy szükség van olyan műsorokra, amelyek révén a társadalom képet kap arról, hogy mi mindennel foglalkoznak a fiatalok. Mivel erre más módon nem volt lehetőség (miután a televíziók száműzték a népzenét a műsorrendjükből), az egyetlen lehetőség egy verseny, egy vetélkedő bevállalása volt. Ezért tudok vele egyetérteni, miközben én nagyon kártékonynak is tartom ezt a formát, mert olyan tehetségek is kiesnek, akikkel nem volt szép így elbánni… A versenynek tehát sok a hátránya, de az az előnye most megvan, hogy ha más módon nem is, de így, ebben a formában ez a műfaj képernyőre jut. Ezáltal az ország nyilvánossága és a televíziók vezetősége is képet ad arról, hogy a fiatalok százezrei foglalkoznak népzenével, néptánccal, rendkívül tehetségesen, rendkívül biztatóan. A televíziók eddig ugyanis azt hitték, hogy ez a műfaj senkit sem érdekel. Most tehát mindannyian tanulunk. Mi is, a televíziók is, a közönség pedig nagyon örül. Ez mindannyiunk számára elégedettséget kell hogy hozzon.

Zsűritagként vett részt a népzenei vetélkedőn. Általánosságban hogyan értékeli a produkciókat?

– Igen, de már csak a nyilvános részt zsűriztem, a megelőző időszakban, a selejtezőkön még nem voltam jelen. De amit láttam, abból azt szűrtem le, hogy nagyon jók a gyerekek, nagyon magas színvonalon teljesítenek, s szinte vérzik az ember szíve, amikor szavazni kell és valamelyiket ki kell ejteni. Mindegyik versenyző megérdemelte a dicsőséget, hogy szerepeljen a televízióban. De mi ezt korábban is tudtuk, negyven éve foglalkozunk népzenével, néptánccal, s én, mint a Zeneművészeti Egyetem tanára, tapasztalom, milyen sok a tehetség. A népzenei szakra, amely öt éve létezik, évente legalább nyolcvanan jelentkeznek, mi pedig húszat tudunk felvenni… A szakma tehát tudja, milyen értékeink vannak, csak az ország közvéleménye nem tudja, milyen sok tánccsoport működik, milyen sok lelkes, önkéntesen muzsikáló fiatal ember van, aki a zeneiskolákban vagy autodidakta módon kezd tanulni. A kultúrpolitika már nagyon sokszor próbálkozott azzal, hogy bevezesse a népzenét a köztudatba. Már Kodály Zoltán tevékenysége is arról szólt, hogy ez milyen nehezen, milyen nyögvenyelősen ment – most pedig önként jönnek a tehetségek. Ezt nagyon meg kellene becsülni.

Csoóri Sándor mondta egyszer, hogy nagyon nagy dolog, ha a néptánc, a népzene felkerül a színpadra, de még nagyobb dolog lenne, ha visszakerülne a nép közé. Ön szerint hol tartunk most ezen a téren?

– Ez már megtörtént. Mi több, most abban a fázisban vagyunk, hogy ismét visszakerül a színpadra ez a műfaj. Állandó hullámzásban van a folyamat. Kicsit tartok tőle, hogy a produkciós szemlélet most eluralkodik. Ezt az életmódunk is hozza magával. A gyerekek már nem élnek olyan közösségekben, mint ahogyan egykoron a nemzedékek és a népzene élt. A produkció kezd elsődlegessé válni az élet minden területén. Ez ellen persze küzdeni kell, mert az emberi élet nem csak produkciókból, nem csak magamutogatásból áll – a dolgainkat magunknak is csináljuk. Annak örülök a leginkább, amikor a fiatalok maguktól kezdenek el népzenével foglalkozni, és rádöbbennek, hogy ez egy jól bevált, hazai, használható kommunikációs rendszer. Önmagunkért is van mindez tehát, nem csak azért, hogy színpadon lehessünk, vagy a tévében láthassanak bennünket. A közeg arra jó, hogy megmutathassuk: ilyen is van, ezt is lehet csinálni. De valójában a zene és a tánc a kommunikáció legalapvetőbb része a beszéden felül. Valamikor ez a három – a beszéd, a zene és a tánc – osztatlan egész volt, s nem hiszem, hogy ma ettől el kellene búcsúzni.

Gyakorlati tapasztalatokkal felvértezve tudja kommentálni azt az általánosan elterjedtnek tűnő véleményt, amely szerint a határon túli magyar közösségek körében mélyebben gyökeredzik a hagyományápolás, mint az anyaországban…

– A dolog természetéből következik, hogy a peremvidékeken jobban megmarad a hagyomány. Mi is az erdélyi Székre mentünk, már az első alkalommal is, oda, ahol a hagyomány még élt, ahol meg lehetett fogni. Az egész magyar táncházmozgalom igazi előnye, hogy még sikerült bekapcsolódni azoknak a közösségeknek az életébe, amelyeknek ez nem produkció volt, hanem a mindennapok része. Olyan élményeket kaptunk, amelyek segítettek bennünket a megtanulásban. A könyvekből, felvételekről, mindenfajta élmény nélkül nehéz a népzenét reprodukálni. A Délvidéken is, Erdélyben is még megvoltak azok az autentikus énekesek, zenészek, akiktől tanulni lehetett. Különös módon ezt az erdélyiek maguk elég későn vették észre; először Budapestre jöttek megtanulni az erdélyi zenét… Jelentős folyamat kezdődött, amelyben a regionális nyelvezetek felszínre kerültek, és kezdenek a közmagyar kultúra részévé válni. De élmények nélkül nincs hajtóereje ennek az egésznek. Ugyanakkor látni kell, hogy Erdélyben is, a Délvidéken is folytak a gyűjtések; ha csak Bodor Anikót és az ő munkáját említem, azt kell mondanom, hogy tevékenysége részben helyi érdekeltségű volt, ugyanakkor az összmagyarság számára is hatalmas értéket jelentett.

Ma már nem csak táncházakban, népzenei koncerteken, felvételeken találkozunk népzenével; nagyon sok könnyűzenei előadó is nyúl ehhez az eszköztárhoz…

– A népzene a mindenkori popzene múltja. Ilyen egyszerű. És ezért természetes, hogy a könnyűzenészek érdeklődnek a saját múltjuk iránt. Ha a popzenész a magyar népzenei gyökerei felől kezd tájékozódni, s nem a más földrészek zenéit próbálja haloványan utánozni, akkor jó úton jár. Minden popzene a saját talaján fejlődik ki. S nekünk van miből kiindulni. Ezt megmutatta a táncházmozgalom is, amely világhírnévre tört. Ma már más országok utánozzák a mi táncházmozgalmunkat, csinálják belőle a világzenét. Teljesen helyénvaló, jogos, pozitív folyamat, hogy a magyar popzenészek úgy látják, a saját örökségükből is gazdálkodhatnak, hogy a népzenéé hajlékony és jól használható nyelv, ráadásul itt van, a közelben, nem kell érte messzire menni. Nagyon üdvözlendőnek tartom ezt, hiszen jól tudjuk, hogy a népzene mindig így viselkedett: mindig érték új hatások, azokat az itt élő emberek mindig beledolgozták a saját nyelvezetükbe, a saját közösségükbe. Mindig korszerűsítették a hagyományt, mindig tettek hozzá valamit, ami aktuálissá tette, a régiből pedig mindig kiemeltek valamit, ami érvényes tudott maradni. Az ereszkedő dallamok például, amelyekről azt mondjuk, hogy ázsiai eredetűek, a 16., 17. századi új divatoknak, az ugrós táncoknak, a kanásztáncoknak a ritmusával keveredtek, amelyek akkor a korszerűt, a divatost jelentették. S minden egyes népdalunkról el lehetne mesélni, hogy hogyan kapcsolódik össze benne régi és új. Azt tapasztaltam az ezzel való munka során, hogy a régiből csak az tudott fennmaradni, amit valami új kézen fogott és továbbvitt.

Amikor éppen nem a Fölszállott a pávában zsűrizik, mit csinál mostanság?

– Meglehetősen elfoglalt vagyok: először is, nagyon sok időt vesz el a tanítás az egyetemen. Aztán van egy rádióműsorom, amely hetente kerül adásba, s ehhez is sokat kell gyűjteni, sokat kell dolgozni vele. Emellett fellépek az együttesemmel, most voltunk Ljubljanában például, de a közelmúltban jártam Erdélyben Jordán Tamás színművésszel, akivel József Attila-műsort csináltunk… Van dolgom elég, ráadásul tudományos munkával is foglalkozom, amit, a rádióműsornak köszönhetően, tudok kapcsolni a gyakorlati lehetőségekhez is. És az elfoglaltságaim közé tartozik a könyvkiadás is: idén jelent meg a Lőrincréve muzsikája – Karsai Zsigmond és Székely Zsigmond emlékezetében című könyvem, amelyben egy táncosról és egy prímásról állítottam össze monográfiát. Ezek ilyen csendes dolgok, a televízió nem számol be róla, nem kerül a köztudatba, csak éppen nekem elfoglalják az egész életemet. Az együttessel készülünk egy énekeltvers-lemez kiadására, az erdélyi Kovács András Ferenc verseiből. De rengeteg anyagom van még, amelyeket fel sem vettünk, mert nem találok hozzá kiadót… Pedig Balassi Bálinttól Csokonaiig számos nagy költő versét nagy sikerrel játsszuk a színpadon, jó lenne visszahallani is… És szeretnénk csinálni egy úgynevezett képes énekeskönyvet is, amelyben tanárok, diákok találhatnák meg népszerű dalok formájában azokat a versformákat, amelyek valaha is énekeltek voltak. Várom egy nagyvonalú kiadó jelentkezését…

 
A Nyomorultak PDF Nyomtatás E-mail
2012. december 21. péntek, 21:25

victor-hugo-


Victor Hugo: Vidám élet


I.

Rablók! Csalók! Gazok! Hülyék! Rangbéli fajta!
Az ével asztala meg van terítve! Rajta!
Üljön le mindenik!
Igyatok, egyetek, urak! Rövid az élet.
E sok meghódított, e balga nép tiétek,
tiétek minden itt!

Az erdőt vágd ki! Vág a hasznot zsebre! Add el
az államot! tömlők s kutak vizét apaszd el!
A nagy idő betelt!
Orozd el könnyedén az utolsó garast is,
a földművestől és munkástól vedd el azt is,
élvezd az életet!
Dőzsölj, zabálj! Kacagj! Mulass a nagy tivornyán!
Most hal meg - úgy lehet - egy nyomorult a szalmán,
míg rásüvít a szél.
Az ember útra kél: koldul - remegve néz szét -,
az asszony éhezik. S a csöpp - sivár szegénység! -
tejet hiába kér.

II.

Kastélyok! Milliók! Udvar! Királyi pompa!
Én láttam Lille sötét pincéit egy napon s a
vigasztalan pokol
mélyén az árnyajkat: bókolnak erre-arra,
tört testük tagjait irgalmatlan csavarja
vasmarkával a kór.

Zöld méreg itt a lég: az embert fojtogatja.
A vak topog, tapint: a mellbajost itatja.
A víz tócsákban áll.
A húszéves: gyerek - de rá tíz évre már agg,
naponta érzi, hogy hatol belé s szivárog
csontjáig a halál.

Tűz nincs sosem. Nyirok árasztja el a pincét,
és látni itt alant, ó emberek, hol ínség
les rátok és lecsap:
homályos ablakok könnyeznek, és a rokka
előtt kísértetek dolgoznak imbolyogva
a tompa fény alatt.

Nyomor! A férfiak a nőt tűnődve nézik.
Az apa érzi: az erényt a szenvedés itt
béklyóba hogy veri,
s ha látja leányát sötéten visszatérni,
s kenyér van nála - ő csak nézi, s meg se kérdi:
Hol jártál? - nem meri.

Itt kétségbeesés fetreng, a vacka vásott,
itt tél a zsendülő új élet is, mi másutt
kápráztató s meleg.
Napfényben rózsaszál a szűz - árvácska este.
Itt vézna vázalak és féreg pőre teste
mocsokban hentereg.

Mélyebben, mint a mély csatornák, itt remegnek
az élet és a fény köréből száműzöttek,
megborzongó rajok.
Mikor beléptem, egy leány, anyókaforma,
rémült állat-szemét reám emelve mondta:
Húszesztendős vagyok!

A nyomorult anya a csöppnyi kisdedeknek
- mert nincsen ágya - ás egy vermet, ott remegnek,
mint fészekalj madár.
Ó jaj, ártatlanok! Galambnézésű gyermek!
A földre érkezik - s bölcső puhája helyett
ím, sírgödröt talál.

Pincék! Dohos falak! Halál tanyái vagytok!
Láttam - szemembe könny szökött - a ráncos aggot
végsőt vonaglani.
A riadt szemű lányt, hajával fedte testét,
a magzatot, ki holt anyjától mellet esd még,
ó Dante árnyai!

E tenger fájdalom forrása fényeteknek,
a csillogó vagyont ez ínség adja nektek,
ó büszke győztesek!
Hódítók! Itt bugyog alacsony boltívekből,
odúk falából és agyongyötört szívekből
pazar bőségetek!

A szörnyű gépezet forog, szorul csavarja:
a kincstár zsarnokul, kegyetlenül csavarja,
ocsmány, gonosz lidérc,
egy percre meg nem áll, s a századunkban élőt
úgy zúzza össze, mint sajtó alatt a szőlőt,
s aranyat ont a prés.

E kínzó gyötrelem s halálos szenvedések
ködéből, hol remény a párafogta lélek
tükrén sosem remeg,
e gonddal telt odúk, e keserű homály vak
mélyéről, hol apák s anyák komoran állnak,
tanácstalan sereg,

igen, ez iszonyú nyomorból kelnek útra
a súlyos milliók kápráztatón ragyogva,
s aranyesős menet,
a paloták felé vonulnak sorra, kúszva -
s ember-vér színezi e rózsakoszorúzta
jókedvű szörnyeket!

III.

Ó éden! fény! zene! Töltsetek az uraknak!
Az ünnep felragyog, szikrázik minden ablak,
s a fénylő asztalok.
Az éj kívül rekedt, az ajtókat becsukták,
az éhező szüzek gyalázata, az utcák
panasza kinn zokog.

Ti mind, akik ilyen kéjekben részesültök:
megfizetett pribék, népszónok, céda püspök,
bírák, bűnrészesek,
palotátok alatt nyomorgók nyája reszket!
Lázból, halálból és éhínségből születnek
a gyönyöreitek!

Saint-Cloud-ban szedi a margarétát s a jázmint,
langy szélben meztelen fehér vállal cicázik
a kegyencnő-sereg,
s a lakomán, ahol ezernyi gyertya lángol,
mind egy-egy csecsemőt eszik szép gyöngyfogával,
egy élő gyermeket!

De mit számít? Azért vagy császár, hercegasszony,
herceg vagy főpap, hogy örökös bú apasszon,
s ne szórakozz! Kacagj!
E könnyező, e bús, éhség gyötörte nép meg
legyen elégedett, hogy hallja nevetésed,
és látja táncodat!

Mit számít? Tömd zsebed és erszényed degeszre!
Troplong, Sibour, Baroche! Dalolj! Kupát kezedbe!
Ez kell még! Rajta hát!
Dúskáljatok, amíg a nép éhezve szenved,
s csapjatok ízibe e nagy nyomor felett egy
hatalmas lakomát!

IV.

Nép, eltipornak ők! Ó komor barikád! A
szünetlen ostromot gegnap szilárdan állta
vérmosta homlokod -
s most szertehullsz, amint bolond iramra gyúlva,
szikrázva, fényesen robognak rajtad újra
a kényes fogatok.

A Cézáré a pénz, s ó nép, tiéd az éhség!
Nem hitvány eb vagy-é, ki eltűröd verését,
s kullogsz urad mögött?
Övé a bíbor és a vásott rongy tiétek,
övé leányaid szépsége, bája - néked
marad a szégyenük!

Ó, szól majd valaki. A költészet valóság.
Az éjben valaki kiált. Kacagjatok hát,
jókedvű gyilkosok!
Megbosszul valaki, anyánk, Franciaország!
És meghasad az ég, s leszáll az ige hozzánk,
és öldökölni fog!

Ez a haramja-faj, rosszabb, mint ama régi,
könyörtelen, falánk fogakkal marja, tépi
ó nép, vérző húsod!
Gazok! Nincs szívük, ám arcuk helyette kettő.
Ej! - mondják - álmodik, felhők közt jár a költő!
Az égzengés is ott.

(Ford.:Lator László)



victorhugo

A Nyomorultak

A Nyomorultak
Témakörök: Humán területek, kultúra, irodalom » Szépirodalom, népköltészet
Szerző: Hugo Victor
Olvasás: A Nyomorultak online a hregeny.multiply.com oldalon
Hangoskönyv: A Nyomorultak mp3 formátumban
Nézettség: 1068



Műfaj: hangjáték
Kiadó: Magyar Rádió;
Hossz: 3:22:25
Hang: 128 kbps, 44100 Hz, Joint Stereo

Hőse Jean Valjean, egy becsületes fiatalember, aki kenyérlopás miatt sok évet tölt fegyházban, s mivel csupa gonosz ember van körülötte, ő is gonosz lesz. De amikor kiszabadul, egy püspök jósága a megbánás útjára viszi: ettől kezdve az emberek szeretete és megvetése irányítja minden lépését. Egy találmánya révén meggazdagszik, sok jót tesz, de a törvény üldözi, Párizsban kell rejtőzködnie kis védencével, Cosette-tel, egy prostituált árvájával. Cosette egy derék fiatalember, Marius boldog felesége lesz, s Jean Valjean magányosan hal meg. Ebben a műben szinte kaotikus gazdagságban egyesül a történelem, amely a waterlooi csatától az 1832-es felkelésig ível; a filozófia, amely a megbánás, vezeklés és megtisztulás útját mutatja; a szociológia, vagyis az elnyomott nép, amelyet félrevezetnek és megtipornak, meg egy hamis társadalmi rend, amelyben a volt fegyenc és az utcalány képviseli az erényt. Az izgalmas fordulatok, a különleges helyzetek és végletes jellemű szereplők a romantika egyik legnagyobb alkotásává teszik a regényt. Hugo minden szempontból teljességre törekedett, regényében a 19. század első fele enciklopédiáját adja. A kor nevezetes eseményeit (Waterlootól egészen a forradalom barikádjaiig) szinte leltárszerű pontossággal írja le. Eközben sort kerít arra, hogy beszámoljon e fél évszázad szinte valamennyi filozófiai eszményéről, problémájáról. Elmondja véleményét az anyaságról, ráirányítja a figyelmet a gyerekek szenvedéseire, tiltakozik a nyomor, a kizsákmányolás, a prostitució, a részrehajló jogalkotás és az embertelen börtönviszonyok ellen.


Jean Valjean
Bessenyei Ferenc
Javert (felügyelő)
Kállai Ferenc
Cosette (Jean Valjean nevelt lánya)
Kútvölgyi Erzsébet
Thénardier (fogadós, gazfickó)
Csákányi László
Éponine (Thénardier lánya)
Esztergályos Cecília
Közreműködött:
Bay Gyula
Felleghy István
Felvinczy Viktor
Galgóczy Imre
Gera Zoltán
Gyabronka József
Gyalog Ödön
Gyarmati Anikó
Izsóf Vilmos
Karikás Sándor
Keresztes Pál
Maróti Gábor
Rákosi Mária
Regős Péter
Somogyvári Pál
Szacsvay László
Szersén Gyula
Szilassy Gyula
Tarsoly Elemér
Versényi László

Rendező:
Gáti József
Fordította:
Lányi Viktor
Révay József
Rádióra alkalmazta:
Gáti József
Dramaturg:
Asperján György
Zenei szerkesztő:
Troszt Margit
Segédrendező:
Kadelka László
Brauer Ottó
Hangmérnök:
Gajdos Ferenc
Takács Péter



LAST_UPDATED2
 
Sióagárdi viselet PDF Nyomtatás E-mail
2012. december 23. vasárnap, 07:51
Sióagárdi viselet / Hungarian traditionalist from Sióagárd.  Egyetlen községből ismert öltözet, amely csupán anyagában utal a Sárköz egyébként önálló viseletére – eddigi ismereteink szerint. Az 1910 körül sokszínűvé vált sióagárdi viselet kifejlődésében, hímzés- és formavilágában közel áll a kalocsaihoz, de attól teljesen független. A férfiak vállfoltos, szűk kézelőbe ráncolt ingei a századforduló után már színes gombokat, gallért és fiatalabbaknál lyukhímzéses díszt kaptak az ing elején, kézelőjén és a vállfoltokon. Az ing alján – mivel azt nem tűrték a gatyába – lyukhímzést (slingelést) is alkalmaztak. (A fiatalok ingébe piros monogramot varrtak.) A századforduló után a vászongatyákat lassan kiszorította a fekete és sötétkék kordbársony pantalló vagy nadrág, amelyhez rendszerint bőrpapucsot vagy cipőt, a gazdagabbak csizmát viseltek. Az ing felett régebben nyáron csak mellényt, télen szűrt, bundát, a századforduló táján hidegebb időben → ümögbáttyát és rövid (kordbársony) kabátot hordtak. A nők legalul viselt, vállpántos péntője vagy korcos péntője (pendely) a századforduló után a bevarrott típusú ingek terjedésével (és a pruszlik elmaradásával) kettévált: egy rövid pöntőre és egy, az ing alatt hordott, az 1920-as évektől kezdve egyre színesebben hímzett vászonpruszlikra. Az 1880-as évekig mellévarrott bő ujjú ümögöt varrtak, melyet az ujjhosszába betoldott csipkével díszítettek. A bevarrott típusú és színes (kék-vörös, lila) ingeket 1910 körül már a fehér mellett kevés piros és kék hímmel is díszítették, ez a két egymás mellett alkalmazott szín jellegzetes vonása a sióagárdi viseletnek. Az 1920-as években a hímzés egyre nagyobb felületet borított és tarkább lett. A 30-as években a kedvelt színek már a permetkék (világoskék), sötétkék, piros, rózsaszín, lila, zöld voltak. Az ing alját a nők is kívül viselték. A hosszú péntőre hétköznap még egy rövid vászonpéntőt, vászon, festett vagy kékfestő melles kötényt kötöttek. Így jártak a ház körül és a mezőn. Vasárnap fehér gyolcsszoknyát viseltek, körül végig ráncba szedve. A mai Mo. határain belül itt maradt fenn legtovább a fehér ünneplő szoknya viselete. Télen és ünnepre 2–3 alsószoknyát, rokollát is felvettek, melyek ugyanúgy, mint az azokon viselt selyem, kasmír vagy kartonszoknya, elöl nem volt összevarrva, kapoccsal csukódott. Az ünnepi selyem szoknyákat kerek vagy sűrű, egyenletes redőkbe szedték, anélkül, hogy az anyagot megtörték, levasalták volna. Ünnepnap délelőttre arany csipkével és islóggal (színes szalaggal) díszített varrottvirágú selemkötényt vettek, délután pedig kenyettkötényt hordtak. Ezt kékítőporos keményítővel és tojásfehérjével mángorolták fényes-simára. A selyem és kasmír pruszlikok viselete a századfordulótól kezdve elmaradt, helyükbe 1910-től kezdve a bevarrott ujjú ingek elé színes szalagokkal, islóggal díszített ümögelő vagy előke került vagy hosszú szűk ujjas, hátul kereken hosszabbra szabott gyári csipkével és islóggal díszített löbit (női ujjast) húztak. A menyecskék hátul csomóba tekert hajukat szalagos konttyal fedték be. Így jártak az esküvő után egy évig, ezután levették a szalagokat és piros alapú rózsás kendővel kötötték be a fejüket. A századforduló után terjedt el a „harcias” (a szomszédos Harc községről) kendőviselet. Ennél a dísztelen hajkontyot fedő ruhára, a pintlire papírral keményített, sisakszerű, hátrakötött kendőt tettek. Télen a vállakat is takaró berliner kendőt viselnek ma is. Lábukra mintás, színes gyapjúkapcát (harisnya), selyem- vagy bőrpapucsot, leggyakrabban azonban fekete, kötött és hímzett mamuszt vagy tutyit húztak, télen házkörülre facipőt, klumpát.






























Sióagárdi viselet / Hungarian traditionalist from Sióagárd.

Egyetlen községből ismert öltözet, amely csupán anyagában utal a Sárköz egyébként önálló viseletére – eddigi ismereteink szerint. Az 1910 körül sokszínűvé vált sióagárdi viselet kifejlődésében, hímzés- és formavilágában közel áll a kalocsaihoz, de attól teljesen független. A férfiak vállfoltos, szűk kézelőbe ráncolt ingei a századforduló után már színes gombokat, gallért és fiatalabbaknál lyukhímzéses díszt kaptak az ing elején, kézelőjén és a vállfoltokon. Az ing alján – mivel azt nem tűrték a gatyába – lyukhímzést (slingelést) is alkalmaztak. (A fiatalok ingébe piros monogramot varrtak.) A századforduló után a vászongatyákat lassan kiszorította a fekete és sötétkék kordbársony pantalló vagy nadrág, amelyhez rendszerint bőrpapucsot vagy cipőt, a gazdagabbak csizmát viseltek. Az ing felett régebben nyáron csak mellényt, télen szűrt, bundát, a századforduló táján hidegebb időben → ümögbáttyát és rövid (kordbársony) kabátot hordtak. A nők legalul viselt, vállpántos péntője vagy korcos péntője (pendely) a századforduló után a bevarrott típusú ingek terjedésével (és a pruszlik elmaradásával) kettévált: egy rövid pöntőre és egy, az ing alatt hordott, az 1920-as évektől kezdve egyre színesebben hímzett vászonpruszlikra. Az 1880-as évekig mellévarrott bő ujjú ümögöt varrtak, melyet az ujjhosszába betoldott csipkével díszítettek. A bevarrott típusú és színes (kék-vörös, lila) ingeket 1910 körül már a fehér mellett kevés piros és kék hímmel is díszítették, ez a két egymás mellett alkalmazott szín jellegzetes vonása a sióagárdi viseletnek. Az 1920-as években a hímzés egyre nagyobb felületet borított és tarkább lett. A 30-as években a kedvelt színek már a permetkék (világoskék), sötétkék, piros, rózsaszín, lila, zöld voltak. Az ing alját a nők is kívül viselték. A hosszú péntőre hétköznap még egy rövid vászonpéntőt, vászon, festett vagy kékfestő melles kötényt kötöttek. Így jártak a ház körül és a mezőn. Vasárnap fehér gyolcsszoknyát viseltek, körül végig ráncba szedve. A mai Mo. határain belül itt maradt fenn legtovább a fehér ünneplő szoknya viselete. Télen és ünnepre 2–3 alsószoknyát, rokollát is felvettek, melyek ugyanúgy, mint az azokon viselt selyem, kasmír vagy kartonszoknya, elöl nem volt összevarrva, kapoccsal csukódott. Az ünnepi selyem szoknyákat kerek vagy sűrű, egyenletes redőkbe szedték, anélkül, hogy az anyagot megtörték, levasalták volna. Ünnepnap délelőttre arany csipkével és islóggal (színes szalaggal) díszített varrottvirágú selemkötényt vettek, délután pedig kenyettkötényt hordtak. Ezt kékítőporos keményítővel és tojásfehérjével mángorolták fényes-simára. A selyem és kasmír pruszlikok viselete a századfordulótól kezdve elmaradt, helyükbe 1910-től kezdve a bevarrott ujjú ingek elé színes szalagokkal, islóggal díszített ümögelő vagy előke került vagy hosszú szűk ujjas, hátul kereken hosszabbra szabott gyári csipkével és islóggal díszített löbit (női ujjast) húztak. A menyecskék hátul csomóba tekert hajukat szalagos konttyal fedték be. Így jártak az esküvő után egy évig, ezután levették a szalagokat és piros alapú rózsás kendővel kötötték be a fejüket. A századforduló után terjedt el a „harcias” (a szomszédos Harc községről) kendőviselet. Ennél a dísztelen hajkontyot fedő ruhára, a pintlire papírral keményített, sisakszerű, hátrakötött kendőt tettek. Télen a vállakat is takaró berliner kendőt viselnek ma is. Lábukra mintás, színes gyapjúkapcát (harisnya), selyem- vagy bőrpapucsot, leggyakrabban azonban fekete, kötött és hímzett mamuszt vagy tutyit húztak, télen házkörülre facipőt, klumpát.
LAST_UPDATED2
 
Beszélgetés cenzúra nélkül PDF Nyomtatás E-mail
2012. december 23. vasárnap, 08:49

euklidesz

 

Álmos Király Akadémia 47.:

Kubínyi Tamás: Beszélgetés cenzúra nélkül

 

 

Megjelenés ideje: 2012.12.16.

 

A beszélgetés során vélemények hangzanak el

a felsőoktatási intézmények diákjainak tüntetéséről,

magáról a felsőoktatás problémáiról.


http://www.youtube.com/watch?v=OAhTA5Xnu_8&feature=youtu.be

 

 

+

 


 

Bogár László: Dühöngő ifjúság


Hunhír.info

bogar-laszlo.jpg





A most kirobbanó összeütközés már a második szintje egy elosztási konfliktusnak. Az első szint a birodalmi kifosztás szintje. A birodalmi tőkestruktúrákat nem érdekli, hogy Magyarország humán újratermelése hogyan zajlik, ők csak élvezni akarják annak gyümölcseit.

 

http://hunhir.info/index.php?pid=hirek&id=60320

 

+

 

 

Követelményrendszer? „Én médiaszociológiai szakértő leszek, nem holmi melós”

2012. december 20. 10:24
Ifj. Tompó László - Hunhír.info

forintok.jpg

 

 

 

 

Én médiaszociológiai szakértő leszek, nem holmi melós. És jogom van 14 éven keresztül a Hallgatói Önkormányzat irodára járkálni ingyen kávéért nap mint nap, évi 16 vizsgát halasztani, a koliban széthányni a WC-t, lekezelni a dolgozó szüleimet, akik eltartanak, majd amikor 35 évesen megkapom a diplomámat, ismét tüntetni, hogy a szemét magyar állam nem ad nekem azonnal havi félmillás állást szolgálati kocsival. Jogom van! Jogom van! Jogom van! Jogom... Jogom... Jogom... Jogom...”

Így fogalmazza meg a mai életünk megannyi rákfenéjét oly jól ismerő Pozsonyi Ádám az ugyebár csak „jogaik”-ért tüntető egyetemisták, főiskolások szavajárását, azokét, akik, amint a médiafelmérések mutatják, nem tudják, mekkora nálunk a hálózati feszültség, mi történik egy tollal a Holdon, ha leejtjük, akik hovatovább, köszönhetően a bolognai rendszernek, nem felelnek meg jóformán semmilyen eddig bevált követelményrendszernek.


Követelményrendszer? Nem csodálnánk, ha a készülő „Politikailag inkorrekt kifejezések szótárá”-ba ez is belekerülne, mondjuk a náci, nyilas, fasiszta, antiszemita, xenofób szinonimájaként (s ez korántsem olyan képtelenség, mint első olvasásra tűnik, hiszen Kósáné Kovács Magdolna például a rend szóról rögtön a fasizmusra asszociál), miként azon sem, ha a történelemoktatásból kimaradna a „sötét” középkor, amiért akkor még ilyen létezett bizony.

Létezett, de még mennyire! Az akkori egyetemjárók megalapozásként az ókori világban meghonosodott „hét szabad művészet”-et (septem artes liberales) tanulták összesen négy évig: az első két évben latin nyelvet (grammatikát), szónoklattant (retorikát), logikát (dialektikát), a másik kettőben számtant (aritmetikát), mértant (geometriát), csillagászatot (asztronómiát) és zenét (muzsikát). Az első három (trivium) elsajátítása után került sor első egyetemi vizsgájukra, mely után a borostyánkoszorús (baccalaureus artium) címet kapták, a további négy (quadrivium) után pedig a „magister” fokozatot, és választhattak a jogi, orvosi és teológiai kar között. Ha nem választottak, „artium magister”-ekként taníthattak főiskolákon segédtanerőkként. Ha választottak, szaktanulmányaik – melyek elvégzése után kapták a doktorátust – a három karon hosszúra nyúltak: például az orvosi- és jogi karon általábankilenc-tíz, de a teológiain sokszor tizenhárom-tizennégy évre is. (Talán nem szükséges hangsúlyoznunk, hogy nem vizsgákon való sorozatos bukdácsolások miatt volt ennyire hosszú a tanulmányi idő.)

Ami pedig a középkori egyetemek tanításmódszertanát leginkább jellemezte, az emlékezetfejlesztés (memorisatio) és az előadást (lectio) követő, a magisterek vezetésével hetente tartott nyilvános vitatkozás (disputatio). Az előbbi során arra törekedtek, hogy egy-egy tudomány alapismeretei, tekintettel minden helyzetben való azonnali alkalmazandóságukra, fejükben legyenek, az utóbbi során pedig arra, hogy ne csak mechanikusan tanulják meg a szövegeket, hanem elemezzék és értelmezzék is őket, vagyis ismerjék meg a mellettük és ellenük szóló érveket, így jutva el igazolásukig. Vakmerőség lenne persze egybevetni mindezt a mai állapotokkal, a madáchi falanszter „tudós”-ára emlékeztető médiaszociológusok által totálisan agymosott gyermekfelnőttek világával.

620px-septemartes-philosophia-detail

LAST_UPDATED2
 
Klasszikus műveltség PDF Nyomtatás E-mail
2012. december 23. vasárnap, 07:35

Bangha Béla SJ: Kell-e klasszikus műveltség?*

Fináczy Ernő, a Pázmány-egyetem ezidei rektora, a fenti kérdésről megszívlelésre méltó szavakat mondott az egyetemi év megnyitó ünnepélyén. Visszautasította, azt a merőben utilitarista megítélési alapot, amelyen ma az iskolai nevelés kérdését sokan eldönteni szeretnék. Nem, a középiskola nem puszta kereskedelmi tanfolyam, amelynél első szempont, hogy minél több, az életben közvetlenül alkalmazható tudásanyagot nyújtson. Középiskoláink első és lényeges feladata ma is az elmeképzés, a műveltség és a gondolkozási fegyelmezettségbe való bevezetés. Ennek pedig a klasszikus nyelvek és szerzők utolérhetetlen formai eszközei.

Rég ismert igazságok ezek, amint régi dolog az is, hogy a merőben utilitarista felfogás, a formai műveltségnek és értelemképzésnek értékeit nem ismerő, vagy el nem ismerő felületesség a klasszikus nevelési irányt nem érti meg s mindig támadni is fogja. „Mi haszna van az én fiamnak abból, hogy latinul vagy görögül tanul?” – lehet-e ennél a gyakran hallott kérdésnél laposabb, alacsonyabb színvonalú, a kérdés mibenlétét meg sem sejtő műveletlenség? Nem a latin nyelvért tanuljuk a latint, nem is a latin régiségtan megismeréséért, hanem mert a latin nyelv s a latin (és görög) klasszikus kultúra pótolhatatlan észfegyelmező, ízléscsiszoló, egyszóval formai művelődést nyújtó iskola. Ebben az iskolában gyökerezik – mondta Fináczy – egész kétezer éves európai műveltségünk s e gyökerek szálainak elvágása egyet jelentene a legmélyebb magyar kulturális élet folytonosságának elszakításával. Franciaország, Anglia s Németország valóban elég reális érzékkel bíró országok, mégsem szakítottak a klasszikus iskolával soha.

Ha mégis sokan eredménytelennek tartják középfokú klasszikái oktatásunkat s épp ezért az érte való küzdelemről lemondanak (Klebelsberg-féle reálgimnáziumok), ennek okát Fináczy helyesen látja meg a mai klasszikái oktatás módjának elégtelenségében. Ezt a megállapítását szintén teljes egészében alá kell írnunk. Sajnos, ahogy ma nálunk a klasszikus nyelveket a legtöbb helyen, főleg a nemszerzetesi iskolákban tanítják, igazán nem nyújt bizonyítékot a klasszikus oktatás hasznossága mellett. Ha a VIII. osztályban is csak folytonos szótárhasználattal, nyögve és ízetlenül csetlik-botlik a diák a még aránylag könnyű latin szövegen is, akkor valóban kárba veszett a 8 éves sok latin vesződés. Hány százaléka a mai középiskolai ifjúságnak jut el legalább a VIII-ban odáig, ahová a régi jezsuita és piarista iskolákban a diák 2-3 év alatt eljutott, hogy a latin és görög szerzőket valóban élvezni, belőlük egyenesen is ízlést tanulni tudjon? Vajmi csekély! De ebben a tanítás módja s további elemzésben a modern tanterv a hibás. Ez a tanterv a klasszikus hagyományoknak és a modern utilitarista és pozitivista módszereknek kompromisszumos, silány keveréke, amely természetesen nem képes teljes eredményekre vezetni.

Vissza kellene térni az újkor legklasszikusabb középiskolai nevelési módszerére, a régi jezsuita iskolák Ratio studiorum-ára, amelyet oly alaposan elrontott s elsekélyesített a Mária Terézia-kori felvilágosultak Ratio educationis-a. A klasszikus nyelvek ne legyenek egy tantárgy a másféltucat között, hanem legyenek hat éven át a tantárgy, az oktatás középpontja és gerince, és vezessenek át szerves kapcsolatban a bölcseletre, mint betetőzésre és befejezésre. S mivel erre az egészséges, sok külföldi országban ma is fennálló középiskolai oktatási módszerre ma csak a szerzetesi és kimondottan katolikus iskolák vannak felkészülve, szüntessék meg a hivatalos állami tantervnek, ennek a pozitivista-utilitarista-klasszikus szörnyszülöttnek kényszerét a mondott iskolákra.

Oly mélyen szántó szellemhez, mint Klebelsberg kultuszminiszter, méltó volna e bátor kezdeményezés. Tegyen kísérletet vele: hadd dolgozzanak ki a nm. püspöki kar vezetése alatt a szerzetesi s egyéb katolikus gimnáziumok önálló, a klasszikus jezsuitaiskolák típusához lényegben visszatérő középiskolai tantervet s tanítsanak aszerint. Egészen bizonyos, hogy már tíz év múlva olyan klasszikus középiskoláink lennének, amelyeknek csodájára járna a világ. Enélkül félünk, hogy minden újabb kísérletezés csak még mélyebbre süllyeszt a lejtőn s nem tudja meggátolni, hogy iskoláink a félműveltségnek, az emlékezet-túlterhelésnek, a mélyebb gondolkozásra való képtelenségnek, a zűrzavar kultuszának s az ízlés lecsökkenésének ne legyenek szomorú előmozdítói.

* Megjelent a Magyar Kultúra 1927. (XIV.) évf. II. kötetének 858-859. lapjain, B. B. jelzéssel.

 

 

 

Fináczy Ernő: A magyarországi közoktatás története Mária Terézia korában
http://mek.oszk.hu/05200/05268

Fináczy Ernő: Neveléselméletek a XIX. században
http://mek.oszk.hu/07200/07285

Fináczy Ernő: A reneszánsz kori nevelés története
http://mek.oszk.hu/04700/04731

Fináczy Ernő: Az újkori nevelés története, 1600-1800
Vezérfonal egyetemi előadásokhoz

http://mek.oszk.hu/04700/04736

 

 

LAST_UPDATED2
 
A nap szentje PDF Nyomtatás E-mail
2012. december 22. szombat, 10:23
CABRINI SZENT FRANCISKA apáca, alapítónő
Keresztény Magyarország Portál - Nap Szentje - 2012. December 22. 

Nap szentje: CABRINI SZENT FRANCISKA apáca, alapítónő 

Sant'Angelo Lodigiano, 1850. július 15. +Chicago, 1917. december 22. 

A polgárháború után az Egyesült Államok számos nemzet fiainak otthonává vált. A nem angolul beszélők bevándorlása már az Atlanti- tengerpart gyarmatosításának idejében megkezdődött, a bevándorlók azonban többségükben Észak-Európából érkeztek. 1880-tól elsősorban a dél- és közép-európaiak áramlottak be. Ez a helyzet az USA katolikus egyházára is súlyos feladatokat rótt. Mivel ezek az új bevándorlók rendszerint csak alig, vagy egyáltalán nem tudtak angolul, saját anyanyelvükön kellett őket oktatni és gondozni. Az angolul beszélő többség nem törődve azzal, hogy legnagyobb részük hihetetlenül szegény, megvetette és kizsákmányolta őket. 

A bevándorlók között talán az olaszok sorsa volt a legrosszabb. A németekkel szemben például szervezetlen csoportokban telepedtek le. Olasz papok és szerzetesek nem kísérték őket. Azért mentek Amerikába, hogy kiszabaduljanak abból a szegénységből és zűrzavarból, amelyben otthon Szicíliában, Nápolyban vagy Calabriában éltek; a nagyvárosok nyomornegyedeiben telepedtek le, ahol csak a legalacsonyabb rendű és a legrosszabbul fizetett munkákhoz juthattak hozzá. Soknak közülük nem is volt szándékában, hogy örökre ott maradjon. Nem akartak mást, csupán egy pár dollárt keresni, hogy kifizethessék adósságaikat, régi hazájukban egy darabka földet vásárolhassanak, és oda húzódhassanak vissza. Elég gyakran azonban még ebben a reménységükben is keservesen csalódtak. 
Úgy tűnt, hogy még az Egyház is elhagyta őket. A püspökök jórészt ír születésűek voltak, és azon fáradoztak, hogy bebizonyítsák: a katolikusok is lehetnek jó, angol nyelvű amerikaiak; ezért ezek az újonnan érkezett idegenek kínosan érintették őket. 
Hogy ebben a súlyos helyzetben segítséget nyújtson, 1889-ben Francesca Cabrini olasz nővérek egy kis csoportjával New York Citybe érkezett. XIII. Leó pápa (1878-1903) küldte őket. 
Franciska egy tehetős lombard parasztcsalád leánya volt. Apját, Agostinót a faluban csak ,,nagy keresztény''-nek hívták. Tizenkét idősebb testvére közül csak néhányan maradtak életben, s őt magát is, mert koraszülött volt, mindjárt a születése után megkeresztelték. A család légköre mély keresztény áhítattal és felebaráti szeretettel átitatott volt. 
Franciska kisgyermekkora óta arról álmodott, hogy távoli országok hithirdetője lesz. Ez a kívánság nem puszta kalandvágyból fakadt. Eredetileg Kínába kívánkozott, mivel azonban nem mehetett a Távol- Keletre, hosszú ideig úgy látszott, hogy egyáltalán nincs is szerzetesi hivatása. Ebben az időben Olaszországban még nem volt női missziós kongregáció. Gyenge egészsége miatt a meglevő szerzetek kétszer is elutasították felvételi kérelmét. 

Tanulni kezdett, és megszerezte a néptanítói oklevelet. Úgy látszott, hogy tanítónő lesz egy faluban, amikor egyszer csak teljesen szokatlan módon mégis megbizonyosodott hivatásáról. 
Antonia Tondini asszony és Teresa Galza 1857-ben Lodi egyházmegyéjének támogatásával Codogno városkában lányárvaházat nyitott. A két nő azonban alkalmatlannak bizonyult az árvaház vezetésére: elhanyagolták feladataikat és szüntelenül perlekedtek. A püspök, hogy felelősségük tudatára ébressze őket, megengedte, hogy fogadalmat tegyenek és szerzetesruhát öltsenek. Mivel magatartásukon nem változtattak és csak szégyent hoztak a szerzetes névre, Gelmini püspök és monsignore Serrati, a ház lelki vezetője 1874-ben Francesca Cabrinihez fordult, hogy teremtsen rendet a zűrzavarban. Ő, mivel értett hozzá, hogy megnyerje az árva gyermekek szeretetét és ragaszkodását, csakhamar olyan sikert ért el ápolásuk és nevelésük terén, hogy heten közülük később hozzá hasonlóan szerzetesi fogadalmat tettek. Miután mindkét ,,alapítót'' eltanácsolták a ,,Gondviselés házából'' amint az intézetet nevezték, csakhamar Cabrini anya lett a kicsi, de virágzó közösség feje. Konventet létesített Codognóban, és miután több társnőt talált a szomszédos falvakban, Milánóban megnyitott egy másik házat, ahol otthont rendezett be a tanítónő-növendékek számára. 
Cabrini anyában az egészséges emberi értelem született zsenialitással és vállalkozó kedvvel párosult; ez tette lehetővé, hogy a meggondolatlanul alapított és rosszul vezetett ,,Gondviselés házát'' új kongregációvá alakítsa. Nem feledkezett meg missziós hivatásáról sem; felismerte, hogy az intézet csupán provinciális jellegű marad, ha nem sikerül házat alapítania Rómában. 1887-ben jelent meg az Örök Városban mindenféle ajánlás vagy kapcsolat és anyagi eszközök nélkül. Állhatatossága és céltudatossága végül megnyerte ügyének Róma bíboros vikáriusának, Lucio Maria Parocchinak a támogatását, aki azzal a feladattal bízta meg, hogy ne csak egy házat alapítson a városban, hanem kettőt: egy ,,szabad iskolát'' és egy óvodát. 
Amikor a Jézus Szent Szíve missziós nővérek szabályzatát 1901-ben bemutatták XIII. Leó pápának, fellelkesült rajta, és azonnal meg is erősítette a kongregációt. Magánkihallgatása alkalmával azt tanácsolta Cabrini anyának, hogy inkább Amerikába menjen, mint Kínába. Abban az időben a piacenzai Giovanni Battista Scalabrini (1839-1905) püspök már hozzáfogott, hogy olasz papokat küldjön az USA-ba; a pápa figyelmét az olasz bevándorlók nyomorúságos helyzetére és a segítség halaszthatatlan voltára irányította. Scalabrini püspök korábban megkísérelte, hogy megnyerje Franciskát munkatársának. De Franciska csak a pápa ösztönzése után mutatott érdeklődést az iránt, ami később életének fő műve lett. 
Már harminckilenc éves volt, amikor Corrigan érsek meghívására megérkezett New Yorkba. Meg kellett állapítania, hogy az érsek nem számított gyors megjelenésére, és hogy az árvaház megalapítására irányuló terve egyáltalában nem találkozott annak egyetértésével és jóakaratával. Cesnola grófnő, a Metropolitan Museum of Art igazgatójának felesége már szerzett egy házat a vállalkozás számára New York egyik előkelő negyedében, az érsek azonban attól félt, hogy a szomszédok ellenvetést tesznek majd amiatt, hogy a közelükben árvaház létesüljön rongyos olasz gyerekek számára. Afelől is aggályai voltak, hogy vajon tudja-e biztosítani az árvaház fenntartásához a szükséges pénzt. Cabrini anyának azonban végül sikerült elnyernie beleegyezését egy kísérlethez. Azzal, hogy állandóan kért Krisztus szegényei számára, társnői segítségével sikerre tudta vinni az árvaház tervét. Cabrini anya most már el tudta helyezni az árvaházat New York peremkerületében. 
1892-ben pedig megalapította a Kolumbus kórházat. Valamennyi kórház, amelyet később más helyeken alapított, ugyanezt a nevet viselte. 
1909-ben Cabrini anya megkapta az USA állampolgárságát. Bár fő érdeklődése az Egyesült Államokban élő olaszokra irányult, munkáját nem korlátozta csak az ő támogatásukra, hanem új alapításokat hozott létre Közép- és Dél-Amerikában, Franciaországban, Spanyolországban és Angliában is. Néhányat közülük elsősorban azzal a céllal nyitott meg, hogy utánpótlásról gondoskodjon amerikai alapításai számára. Kongregációjának fő működési területe volt az USA-ban New York, New Orleans, Chicago, Denver, Seattle és Los Angeles. A Szent Szív hithirdetőinek fő tevékenysége iskolák, árvaházak és kórházak megnyitásából állt; sok nővért állítottak a szegénygondozás munkájába is. A coloradói Denver körüli bányavidéken gyakran a bányákba is leszálltak, hogy meglátogassák és tanáccsal lássák el az ott dolgozó olaszokat. Gyakran lehetett velük találkozni a Sing-Singben, New York nagy fogházában is, ahol a halálraítélteket vigasztalták. 
Élete folyamán Cabrini anya hatvanhét házat alapított, és amikor 1917. december 22-én Chicagóban meghalt, konventjeiben 1.500 volt a nővérek száma, 5.000-nél több árva gyermek állt a nővérek oltalma alatt, és több mint 100.000 beteget kezeltek kórházaiban. Halála után Svájcra és Ausztráliára is kiterjesztették a kongregáció hatáskörét. 1964-ben a nővérek száma 3.500 volt. Cabrini anyát 1938-ban boldoggá, 1946. július 7-én szentté avatták. Ő volt az első nő az USA-ban, akinek ez a megtiszteltetés osztályrészül jutott. 
forrás:Dr Diós István

 

Fájl:American Civil War Collage.jpgA

 

 

Amerikai polgárháború

 

 

Tartalomjegyzék

 

LAST_UPDATED2
 
Asszony A Fronton PDF Nyomtatás E-mail
2012. december 21. péntek, 09:37

Asszony A Fronton - Egy Fejezet Életemből

Asszony A Fronton - Egy Fejezet Életemből
Témakörök: Humán területek, kultúra, irodalom » Szépirodalom, népköltészet
Szerző: Polcz Alain
Olvasás: Asszony A Fronton - Egy Fejezet Életemből online a hangoskonyves.multiply.com oldalon
Hangoskönyv: Asszony A Fronton - Egy Fejezet Életemből mp3 formátumban
Nézettség: 868



Polcz Alain - Asszony A Fronton - Egy Fejezet Életemből
1995, Magyar Rádió;
[96 kbps, 32000 Hz, Joint Stereo, 03:05:52]

Önéletrajzi írása alapján elmondja: Polcz Alaine.
A felvételt Borlai Kinga készítette.
Szerkesztő: Szebényi Cecília.





Polcz Alaine: Asszony a fronton

Nem voltam ismerős Polcz Alaine környékén. Persze tudtam ki ő, hallottam róla, munkásságáról, láttam a könyveit, de nem érdekelt különösebben. Mikor meghalt újból sokat írtak róla és életéről, akkor figyeltem fel a sokak által emlegetett Asszony a frontonra. Aztán nagyon sokáig csak kerülgettem, mert úgy éreztem, venni kell hozzá a bátorságot, hogy mindazok után, amiket megtudtam róla, el is olvassam. Most mégis megtettem és azt kell mondani, hogy megérte.

Nem egy sétagalopp a könyv. Polcz Alaine első házasságának kezdetéről ír, ami egybe esett a második világháború utolsó évével. Egyértelműen terápiás jellegű a mű, olyan, mintha szüksége lenne rá, hogy ezt így végre leírhassa, hogy mindaz, amit egészen eddig (fél évszázadig!) magában tartott, végre nyilvánosságra kerüljön és mindenkiben tudatosodjon, hogy azok a dolgok a nőkkel a második világháborúban valóban megtörténtek, nem csak mese, urban legend amit az előző érában el kellett hallgatni, hiszen minket felszabadítottak az oroszok. Adott hát egy fiatal lány, aki férjét követve elhagyja Erdélyt és Magyarországon igyekszik meghúzni magát, amíg véget ér a háború. Csakhogy sikerül pont a frontvonalon menedéket találniuk, ahol aztán naponta változik, éppen kié a terület, németeké, oroszoké vagy a partizánoké… Így aztán személyesen tapasztalja meg, hogy viselkednek a felszabadító hadsereg katonái a nőkkel.

Nagyon erőteljes próza, mert annyira tárgyilagos, láthatólag nem irodalmiasságra törekszik, sőt az elején kicsit fura is a rengeteg tényközlő kijelentő mondat, ami később képes arra, hogy valami ésszerű keretet adjon annak amiről szól, annak az embert próbáló tébolyult pár hónapnak.  Polcz Alaine tehetségét mutatja, hogy mégis hihetetlenül stílusos tud lenni. S ami a legfőbb erénye, hogy ember tudott maradni, pedig nagyon könnyű lett volna inkább feladni azt és úgy tenni mint olyan sokan: fejet elfordítani, homokba dugni, elállatiasodni.

S érdekes, hogy a kötet, amit olvastam (Pont kiadó Conflux sorozata) tartalmaz két utószót, az egyiket az orosz fordító írta, a másik pedig egy román kiadáshoz készült elemzés. Mindketten mást emelnek ki a könyvből. Egyikük az oroszság kérdését, azt, hogy ő most egy ilyen mű fordítása után hogy tud ezzel leszámolni, másikukat pedig az zavarta, hogy ábrázolja a 40-es évek magyar-román kapcsolatát az író.

Felkavaró egy könyv volt számomra is, azt kell mondanom, pedig én nem a 90-es években olvastam, amikor még nagyobb lehetett a hatása.

http://olvasonaplo.net/olvasonaplo/2008/09/20/polcz_alaine_asszony_a_fronton/

+


Dr. Polcz Alaine (Kolozsvár, 1922. október 7.Budapest, 2007. szeptember 20.) magyar pszichológus, írónő, a tanatológia (ahalál és gyász kutatása) magyarországi úttörője, a Magyar Hospice Mozgalom, majd alapítvány életre hívója, Mészöly MiklósKossuth-díjas magyar író felesége.


Élete

19 évesen, a második világháborúban megsérült, a klinikai halál állapotába került. Előtte borzalmas szenvedéseken ment keresztül szovjet katonák folyamatos, csoportos erőszaktétele, kínzása és a nélkülözés miatt. Első férjét meg is gyilkolták.[1] Ez az élmény egész életén nyomot hagyott. 1949-ben végzett az ELTE Bölcsészettudományi Karán, pszichológia szakon. Ugyanebben az évben ment férjhez Mészöly Miklós íróhoz, akivel házassága 2001-ig, Mészöly haláláig tartott. Pályája kezdetén elmebetegekkel folytatott művészeti terápiát, később játékdiagnosztikával foglalkozott. 1970-től a Tűzoltó utcai II. számú Gyermekklinikándolgozott, ahol a nagyon súlyos beteg és haldokló gyermekek és hozzátartozóik pszichológusa volt. 1976-ban Magyarországon elsőként hozott létre klinikai osztályon játszószobát, illetve külön szobát a szülők számára. 1991-ben hozta létre a Magyar Hospice Alapítványt.

Művei

 


LAST_UPDATED2
 
Magyar békemozgalmak PDF Nyomtatás E-mail
2012. december 21. péntek, 06:30

gandhi_hands_together

Csapody Tamás

 

Civil forgatókönyvek

 

Válogatott tanulmányok és publicisztikai írások
(1983-2002)

 

 

TARTALOM

Előszó (Bródy András)

A béketábor legyőzhetetlen

A béketábor legyőzhetetlen
A tömbösített béke
A mi kis ügyeink
Egy a jelszónk: tartós béke
Egy kitüntető cím nyomában
A Kelet-Nyugat Párbeszéd Hálózat Kör
Alba Kör - Erőszakmentes Mozgalom a Békéért
A magyar békemozgalom elmúlt tíz éve

Modus vivendi

"A pártállamot kiszolgáló püspökök nem vallanak színt"
Pápa és pápaság
II. János Pál Magyarországon
Isten neve: Jehova
Egy kiállítás képei
Apáca - pácban
A katonai lelkipásztorkodás
Klerikalizálódó honvédség
Dogmatikus liberalizmus?
Iharosi pénzügyek
Az új modus vivendi?
Dicsőség hiányokkal
Mint cseppben a tenger
Hitvédelmi pénzek
Még egy kis türelmet!

Fekete marad-e a bárány?

Kis Bokor-politológia
Fekete marad-e a bárány?
"Jöjjön el a te országod"
Égő, tüzes parázs

Hadviselők

Hej élet, be gyöngyélet!
A koraszülött jóléti állam fegyverkezése
Haderőreform-bújócska
Jogszabálysértő hadibeszerzés
Kié itt a tét?
Alezredes fegyelmi bírák előtt
Kard és szerelem
Katonát vegyenek!
A valódi aknák
A hadsereg halottai
A koncert folytatódik
Sorozott nemzeti őrsereget - de minek?

Szelídek lázadása

Szolgálatmegtagadók a bíróság előtt
Szelídek lázadása
Aki nem lép egyszerre...
A katonaiszolgálat-megtagadás helyzete Magyarországon
Hadkötelezettség és szabadságjogok
A hadkötelezettség ára
Szolgák egyenruhában
Róka fogta csuka
Tárgytévesztés
Fegyver nélkül - avagy a lelkiismereti szabadságról

Halak a hálóban

Konformitások
Kardokból ekevasat
Polgári szolgálat
Félig beváltott ígéretek
Lelkiismeret és fegyver
A nagy kompromisszum
Halak a hálóban

Kényszeredett szolgálat

Tűzoltó leszek, s katona?
Polgárjogot nyert a polgári szolgálat
Pró és kontra a polgári szolgálatról
A politikai érdekképviselet mechanizmusa a polgári szolgálatról szóló törvény megalkotásának menetében
A polgári szolgálatról szóló törvény megszületésének körülményei és a törvény értékelése
Szolgálni vagy védeni?
Polgári vagy polgári védelmi szolgálat?
Kényszeredett szolgálat
A polgári szolgálat Magyarországon
Nem mese ez, kedves, hanem polgári szolgálat
Békeidőben önkéntes hivatásos haderőt?

Észak-atlanti töprengések

Magyarország és a NATO-csatlakozás - civil szemszögből
Törvénytelen és indokolatlan volt a döntés a népszavazásról
Aktív erőszak-mentességi akció
A NATO-tagságot ellenző civil szervezetek Magyarországon
Még egyszer a NATO-népszavazásról
Az alkotmánytalanított csatlakozás
Globe and Orbán
Baljós körülmények
Dávid és Góliát
Magyarország és a NATO-bővítés

Az erősebb joga

Színjáték, katarzis nélkül
Halkan be(le)léptünk
Hadiállapot vagy háború?
Olvasói levél a békemenetről
Talán még nem késő
A biztonság fogalmának összetevői és változásai a balkáni konfliktus tükrében
Az erősebb joga

Civil kesergő

Lódenkabátom paraméterei, avagy élmények 1985 tavaszáról
Sír az út előttem...
Temetési kérdőjelek
Pártsemleges fair play
Civil kesergő
Kis magyar diáktüntetés
Pásztorok, keljünk fel!
A békeadó
Békedíjak és békedíjasok

Rövidítések

LAST_UPDATED2
 
<< Első < Előző 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 Következő > Utolsó >>