Payday Loans

Keresés

A legújabb

Táltos paripa/állatorvosi ló - II.  E-mail
Írta: Jenő   
2023. július 19. szerda, 09:13

A Mézga család-Romhányi József - Nepp József - Rigó Béla-Könyv-Móra-Magyar  Menedék Könyvesház

Eugéniusz:

Táltos paripa helyett

egy állatorvosi ló vagy-ok!? – II.

Szellemi, lelki, testi és társas élet/halál



Bölcs/balga lélek, boldog/boldogtalan ember

Jóisteni édes gyermek vagy ördög/sátánfajzat

Édenkert és aranykor - avagy a vaskori poklok

Emberélet-minőség vizsgálódás magyarán írva



Amit aktívan-passzívan árthatsz, főleg magadnak,

de előszeretteidnek, felebarátidnak is, és ők neked

Szándékok és következmények - okok és okozatok

(Elvek/tettekðmagatartásokðjellemekðsorsok)



Szamárfül · Romhányi József · Könyv · Moly

Romhányi József

A RÓKA ÉS A HOLLÓ

(TÉMA ÉS VARIÁCIÓK)

.

Róka és a holló

.

Megírta Aesopus

Mindannyiunk előtt ismerős ez opus.

Mégis elismétlem e témát pár szóval,

majd megtoldom néhány variációval.

.

A téma

.

Fenn csücsült a holló a dús hársfa ágán,

csőrében jó nagy sajt, fogyasztásra várván.

Arra kószált búsan a ravaszdi róka,

Ki nem jutott sajthoz fagyosszentekóta.

Hogy a fára nézett, elszállt komor kedve,

felujjongva tört fel mohó gyomornedve.

És szólt álnok bájjal: - Tollad ó be ékes,

hogy madárkirály légy, régen esedékes!

És a neved, "Holló", oly olvadó-omló.

Csak hangod nyikorog, mint egy rozsdás olló.

A dicséret szép szó, ámde a bírálat már olyasvalami, mit ki nem bír állat.

Így hát a holló, hogy meggyőzze a dőrét, vad rikácsolással tátotta ki csőrét.

A sajt lehullott, erre várt a róka,

ezúttal elnyerte tetszését a nóta.

.

A róka és a holló

Első variáció

.

A róka szájában egy jó darab rokfort.

Megette a felét, de már az is sok volt.

Komoran ült ott fenn a holló a hársfán,

s megakadt a szeme mesebeli társán.

Nosza ő is rögtön ravaszkodni kezdett,

fondorkodott, tervelt, s az eredmény az lett:

Ha ez nem ismeri Aesopus meséjét,

megadta s sors a sajtszerzés esélyét.

És máris megszólalt, cifra ódon módon?

-Ó, rókám, ne hidd, hogy tán csak gúnyolódom!

Királyi palástnál szebb vörhenyes bundád,

le is nyúzzák rólad, mielőtt megunnád,

mégis tekintélyed csorbítja a szégyen,

hogy hangod megcsuklik fenn a magas cé-ben.

Rókánk e sértésre tágra tátva száját,

cáfolatul tüstént üvöltött egy skálát.

De meg kell jegyeznem erről az estről, hogy a sajt a fára azért nem esett föl.

.

A róka és a holló

Második variáció

.

Fenn csücsült a holló,

falt sok pusztafőrit,

annyi maradt mégis,

majd lehúzta csőrit.

Lent a rókánál egy jó nagy ementáli,

de már falánk gyomra kezdett ellenállni.

Hogy látta a hollót ez megcsömörlött,

- Brr, még egy sajt! - morgott. - Vigye el az ördög!

- Hogy vagyunk? - szólt oda a holló ásítva,

s a sajtja lehullott a selymes pázsitra.

- Fujj, vidd el! - nyöszörgött undorral a róka,

s amit tett, azóta nevezték el róla.

.

A róka és a holló

Harmadik variáció

.

Éhesen gubbasztott hollónk a hárs ágán,

s töprengett az idők változandóságán.

Éppen arra kószált a bús, sovány róka.

Sajtlikat sem evett húshagyókedd óta.

Meglátva a hollót, könnyesen sóhajtott:

- Mit ér ravaszságom, ha neked nincs sajtod?

- Nincs - felelt a holló. - Rég nem ettem sajtot,

viszont dalolhatok, hogyha úgy óhajtod.

Tudom, kedvedre volt múltkor is az ének.

- Sajttal!- szólt a róka. - Így kell a fenének!...

.

A róka és a holló

Negyedik variáció

.

Fenn csücsült a holló a dús hársfa árán.

Csőrében trappista hivalkodott sárgán.

Jött az éhes róka. Látta, hogy a helyzet

megegyezik azzal, mit Aesopus jelzett.

Szólt hát álnok bájjal: - Tollad ó be ékes,

hogy primadonna légy, régen esedékes!

És a neved! Hallga, hogy leng lágyan: holló!

Csak hangod nyikorog, mint egy rozsdás olló.

De hiába várta a ravaszdi róka,

hogy sajtesőt hullat majd a holló-nóta.

Mi volt eme nem várt, különleges, ritka,

szerény, józan, okos hallgatásnak titka?

Nem hajszolta dicsvágy? Sem nagyzási hóbort?

Nem!... Az igaz viszont, hogy fehér holló volt...

.

A róka és a holló

Ötödik variáció

.

Fenn a hollócsőrben egy szép kicsi kvargli.

Gondolta a róka, jó lesz kicsikarni.

S bár az aesopusi helyzet elétárult,

csak felnézett szótlan, ácsorgott és bámult.

Bámult sóvár szemmel, csendben, pedig tudta,

ravasz hízelgéssel könnyen sajthoz jutna.

A holló csak várt, odafenn a hársfán,

szeme kérdőn függött mesebeli társán.

Miért hallgat a holló? Miért nem szól a róka,

holott más a szokás kétezer év óta?

A róka néma volt, a holló meg süket.

Kérem elnézésüket...

A HOLLÓ ÉS A RÓKA - Mesélek

 

p 1

p

p Anyanyelvét már csak idegen akcentussal, csak törve beszélő

p Összetöri, betiltja a hangszereket (például a kuruc tárogatót…)

p Ha egyszer botfülűnek mondták, akkor többet ő már nem énekel

p Mindent tudni akar: számolgatja még a haja-/rét fűszálait is

p Ördögi kör: Iszik, mert bánatos – és azért bánatos, mert iszik…

p Túl a csúcson: már csak szánalmasan-röhejesen vergődő

p Sajátját műszívre cserélő új-gazdag: az már nem fájhat!?

p Az „idegenbe szakadt” nem csak hazát, de szívet is cserél

p Trükk-mester, aki olykor még önmagát is szeretné becsapni

p A színpadi kellékes a saját kamu ételét-italát „eszi-issza”

p Alkalmatlan: az Élet alól egyszer s mindenkorra felmentett

p Humorzsák: ontja magából a „viccet”, de csak rajta nevetnek

p A termékeny dilettáns: havonta nagyoperát rak le az asztalra

p

p

p 2

p

p Ajándékozgató, lekötelező vesztegető: gyűjti az ún. baráti kört

p A túlevés, a falánk zabálás erősítés helyett gyengíti erőnlétét

p Egyre több pihenés, alvás: egyre kisebb hatásfok-élvezeti érték

p Nem zökken ki nyugalmából: nem az övé, csak a szomszéd ház ég

p Aki borzongva élvezi, ha szörnyűség történik: katasztrófa turista

p Bármire kész az öt perces hírnévért: pl. pucéran berohan a pályára…

p Nem lát előre: amire most büszke, azt majd évekig szégyellni fogja

p Egy-két nap dínom-dánom - majd sok-sok hónap szánom-bánom

p Folyóba lök/felgyújtja házát: így akar életmentő érdemrendet kapni

p A tűzoltóra/baktériumra gyanakvó: nem ő gyújtogat/okoz gyulladást?

p Nemi szerve mérete miatt agglegény: az önkielégítés szex nyomora

p Szilárd elve dogma: ő akkor sem eszik húst, ha az élete(d) függ ettől

p A szükségből képtelen előnyt kovácsolni: leleményes/kétségbeesett

p

p

p 3

p

p Az egyszeri jó alkalom vétkes mulasztója/rontója: a három kívánság

p A természetet varázstalanító felvilágosult: tündér, manó stb. „kiirtó”

p A bőven termő bamba diófa, s a forró gesztenyét is másnak kikaparó

p Jobb neki a mesterséges: a természetes megtermékenyítés undorító

p A házastársi kötelessége teljesítéséhez a házi békéért jó képet vágó

p A szex csak egy szükséges rossz, nélküle nincs gyermekfogantatás

p A szex-tabu, családi prüdéria ellen lázadó szabadszájú és életű nő…

p A gusztustalan, aki magát diszkvalifikálja az ünnepi családi ebédről

p Cilinderből nyulat varázsló? Ő nem bűvész: természetfelettit produkál

p A „bűvész/varázslóinas”: a palackba zárt szellemet vesztére kiengedő

p Fix török győzelemre fogad, nem számol az egri várvédők szellemével

p A boldogság neki egyszeri, vissza nem térő pillanat: örökre hibernálná

p Szegény rokonként kegyelemkenyéren, ön-sajnáltató mimózaként „él”

p

p

p 4

p

p Az ő - hőn vágyott - „otthona” egy luxus szálloda, ahol ő VIP vendég…!?

p „Uram, nem vagyok méltó, hogy hajlékomba jőj...” alázatoskodó attitűd

p Kicselezi az idomító-hülyítő-alattvalósító Iskolát, de nem képezi magát

p Az iskolai agymosásnak ellenáll, de nem magánszorgalmú autodidakta

p Bőven elég neki a „nagy életek” bulvársajtós, szappanoperás kukkolása

p Az ő élete nem számít, lehet-maradhat lúzer, csak a focicsapat nyerjen

p Álmodozó, világmegváltásra kész ifjúból egy álmos napi szürke robotos

p Ha nem képes folyton a bravúrra, „csak” elég jól teljesít: önmarcangoló

p Ha te nem éred el, a szőlő még savanyú - a lány éretlen/csúnya/romlott

p Ő legalább képmutató, álszent: az erénynek így mégis hódoló „bűnöző”

p Aki nemhogy takargatja, szégyelli bűneit, de egyenesen dicsekszik velük

p Holtig tanul: így soha nem dolgozó, családot nem alapító vén diák marad

p Vak jóhiszeműsége miatt egyben nagyot csalódóból emberiség megvető

p

p x

 

Romhányi József: Szamárfül | könyv | bookline

PARAINESIS,

MELYET EGY LÉGY INTÉZ LEENDŐ FIÁHOZ

- Már egy hete

vagy te pete!

Legyen már belőled légy!

Legyen,

mint minden legyen,

rajtad is hat láb

legalább.

Szárnyaid is legyenek,

a fene egye meg!

- Mert ha légy vagy, légy

légy!

- mondta vagy száz légyöltő

előtt a költő.

Beszédében tartott egy kis szünetet,

mert a kis légy éppen akkor született.

Aztán befejezte atyai intelmét:

- Kerüld el azt mindenképp,

ami ragacsosan tapad.

Menj! A mai naptól magad

szerezd meg az eledeled.

Legyek ura legyen veled!

A tanácsok ellen

a kis légy nem lázadt,

de oly lámpalázat

érzett még a legelső faláskor,

mit egy színész is csak nehezen palástol.

Bele is sült rögtön - mákoskalácsba.

Nem hallgatott az atyai tanácsra.

 

*

 

MARHALEVÉL

 

Egy tehén szerelmes lett a szép bikába,

minden vad bikának legvadabbikába

Vonzalmát megírta egy marhalevélben

nagyjából ekképpen:

- Hatalmas Barom!

Bocsássa meg, hogy pár sorommal zavarom.

Tudom, mily elfoglalt, milyen megbecsült Ön,

mégis tollat ragadott csülköm,

hogy amit a marhanyelv ebőgni restell,

így adjam tudtára, Mester!

Ön, ismervén jól a tehénszív rejtelmét,

tudja, hogy nem minden a napi tejtermék.

Amíg szorgalmasan duzzasztom tőgyemet,

gondolatom egyre Ön körül őgyeleg.

Muú! Minden bikák közt legelőkelőbb!

Midőn megláttam a legelő előtt,

elpirultam, elsápadtam,

vágy reszketett felsálamba,

s úgy éreztem, hogy kéj oson

keresztül a rostélyoson.

Muú, hogy forrt a vér a szívembe,

hogy tódult a bélszínembe!

Az a perc, mit velem Ön tölthet maholnap,

megrázza majd egész pörköltnekvalómat.

Ám míg Önről ábrándozom kérődzve,

vad féltés öl a szívemig férkőzve,

és átjárja ó mind a kín,

velőscsontom, mócsingjaim.

Már bánome merész vágyat,

hisz Ön büszke tenyészállat,

csupa gőg,

mely után az egész tehéncsorda bőg.

De ne féljen Bikaságod!

Ha nem szeret, félreállok.

Nem fog látni levert búsnak,

mert beállok leveshúsnak.

Ám ha mégis kegyes szívvel veszi ezt a levelet,

s megszánja az Önért égő tehenet,

válaszoljon hamar rája.

Üdvözli Önt a marhája.

.

Ím a levél. Ráírva a kelte.

Az úton a posta előtt le is pecsételte.

De a postáskisasszony nem vette fel...

Könyv: Rímhányó - Hangoskönyv (Romhányi József - Geszti Péter)

p 5

p

p Igazságos: mindenkit egyformán szeret: mindenki felebarát, nincs egész

p Utcán/munkahelyén angyal, de otthon, „előszerettei” körében már ördög

p Ha minden fontos dolgát elvégezte, a maradék időből családra is „áldoz”

p Ha nem mindenki nevetett a viccén, akkor többet már senkinek sem mond

p Humán/reál egysíkú szakbarbár – a technikai analfabéta pózban tetszelgő

p Délibábos: érzéki csalódás/perspektíva áldozata: a távoli óriás neki törpe

p Hűbele Balázs: előbb tesz, utána mérlegel - kidönti a fát, majd figyelmeztet

p „Jószívű”: ha bárki az egy ingét kéri, odaadja neki menten még mentéjét is

p Doktriner Erőszakmentes: ha az egyiket ütik, akkor odatartja másik arcát is

p Aki egyszer pofon üti, annak kedvet csinál ahhoz, hogy még bele is rúgjon

p Tuti szerencse: nem bízza a vak sorsra - ő minden lottószámot megjátszik

p Ha egyszer neki valamiben szerencséje volt, akkor ezentúl ő már bérletes

p Biztosra menő kenyérkereső: előbb ablaktörő vandál, majd elálló üveges

p

p

p 6

p

p Garantált siker: ő maga tapsol a produkciójának, dicséri, jutalmazza magát

p Idő temérdek? A legolcsóbb után lejárja lábát, mert ő mindig jól akar járni

p Az önsajnáltatásban eddig verhetetlen - újabb Guinness rekordot döntene

p Gyerekes csínynek minősít otromba, sőt akár életet is veszélyeztető „tréfát”

p Rutin orvosi beavatkozássá szépítget égbekiáltó bűnt („küret”, „kaparás”)

p Idegen ajkú élettárs: egy életen át angol konyhanyelven lebutítva társalgó

p „Ha én egyszer kinyitom a szám…!” – de van az a pénz, amiért ő hallgat

p Vakon hiszel annak a jósnőnek, aki jó sok pénzért jó sok jót jósol neked

p „Beavatott” jelesre végző: fizetős kéthetes táltos/garabonciás tanfolyam

p Addig-addig ismétlik a hazugságot, míg azt színtiszta igazságnak veszed

p Nem ismerkedsz, utazol, olvasol – így nem is reflektálsz vak szokásaidra

p A bírvágytól „ittas”: nem látja az ördögöt - elbújt a szerződés részleteiben

p Lelki teherbírást tesztelő: pont az ellenségével költözik össze társbérletbe

p

p

p 7

p

p Nem istene sugallata, de csoportnyomás/halálfóbia miatt kér „védőoltást”

p Beadja testét az orvoshoz: szerelje meg, hogy ne csöpögjön, vagy ne hallja…

p Bedugja mind a két fülét - egyfolytában csakis önmagát hallja vissza: Echó

p Jó ügy alázatos szolgája helyett egy ménkű nagy szemétdomb gőgös ura

p Ő oly elfoglalt: őneki nincs most, vagy még ideje keresni az isten Országát

p Cinikus életvezető aranyköpése: „Csak a kísértésnek nem tudok ellenállni…”

p Ép elméjét túl sok alkohollal megbontó: a kijózanodásig szándékosan őrült

p Olyan nagy őrültséget csinál részegen, amitől majd józanon holtig koldulhat

p A lelki nemesedését törékeny teste rafinált-tartós gyötrésétől váró aszkéta

p A legkisebb szenvedéstől/fájdalomtól is irtózó: inkább nem is szül gyereket

p A fájdalomfóbiás önérzéstelenítő: inkább gyönyört se érez ő, se élvez ő…

p A vehemensen csak a testét kultiváló látványsportos testépítő agybajnok

p Ha éppen nem gyarapítod a vagyonod, akkor elszegényedsz – nincs elég!?

p

p

p 8

p

p Az ő házasságképe: a feleség/anya kizsarol, kizsákmányol, majd megöl…

p Egy világmegváltó álmodozó ifjúból lett álmos, sőt „alvajáró” adófizető

p Nem merül túl mélyre a lelki igazgyöngyért, beéri a felszíni hamissal is

p Árulkodó magyar emberszólás: aki mondja másra, az mondja magára (is)

p Neki a mese/prédikáció mindig másról szól, és másnak kellene változnia

p Minden áron egy őt lehúzó csoporthoz tartozna, egészen az önfeladásig

p Társfüggő: az élettársa neki mindene, akit szinte istenként imád és követ…

p Az áldozati, balek szerepre magát akár mindörökre önként predesztináló

p A kilökött sajátjai helyett kakukkfiókákat buzgón, áldozatosan stb. etető

p Az elhízás nem fáj: az elhagyott, önleértékelő, esélyrontó bánatzsíros nő

p Aki a saját fészkébe rondít, és a családi szennyest tereget ki az utcára…

p Túléli önmagát, becsületét: nem lesz ön- „gyilkos”, marad erkölcsi hulla

p A partra vetett halként vergődő, aki jó hálapénzt fizet az őt simogatónak

p

p x

birkaorszg

IRKAFIRKA EGY BIRKÁRÓL

 

Egy kényelmes birka unta,

hogy nyomja az irhabunda.

Úgy gondolta, jogy csak nyerhet,

ha nem visel többé terhet.

Éppen arra szállt pár moly, hát

felkínálta loncsos bolyhát.

Gyertek, ti sok mafla, mind!

Ez nem látott naftalint!

Szólt a molyné: - Gyerünk, apjuk!

Zabálhatunk tiszta gyapjút!

És mi történt a lustával?

Tanulság lett, galuskával...

 

*

 

A PAPAGÁJ SZÓNOKLATA

 

Egy ritka bátor

papagáj kitört a rácsos kalitkából.

Kint magához intett

néhány cinkét, pintyet,

hogy mint szabad szellem,

szónoklatot tartson a rabtartók ellen.

És mert gyakorlott lett régen a beszédben,

el is kezdte szépen,

a Nagy Igazságot rikoltva szét:

- Gyurrrika Széép!

*

VEREBESDI

Egy szürke kis veréb boldogságban úszott,

mikor meghallotta, ma jobb, mint egy túzok.

Az állatok, mint a veréb,

erre-arra felfülelnek,

s ha az egész nem felel meg,

kicsipkedik az igazság nekik tetsző felét.

*

EGY

BOLDOGTALAN

SÜNNEK PANASZAI

A HALOVÁNY HOLDNÁL

- Sanyarú sors, te szabtad rám gúnyámat,

céltábláját az emberek gúnyának.

Engem senki sem cirógat, becézget,

mert bőröm egy kicsikét recézett.

Hogy irigylem a nercet, a hódokat!

Nekik jár elismerés, hódolat.

Hányszor kértem a bennfentes rókától,

hogy legyen az én ügyemben prókátor.

Könyörögtem: Szólj a szűcsnek, bátyuska,

protezsálj be prémesállat státusba,

vagy vegyen be legalábbis bélésnek.

De hiába! Nem enged e kérésnek,

Értékemért agyon sose csapnának,

nem kellek én se muffnak, se sapkának...

Így keserdett sündörögve, bujkálva,

míg egy fakír nem került az útjába.

Az felkapta, gyönyörködve vizsgálta:

- Jössz a szögeságyamra, te kispárna!

 

Romhányi József

Romhányi József: Szamárfül (Gulliver Lap- és Könyvkiadó Kft.-Lilliput Kft.)  - antikvarium.hu



p EUGÉNIUSZ TESTAMENTUMA

p A teljesértékű jó, vagyis boldog Élet

p vagy a fogyatékos, ön/társrongáló lét a tét:

p A tünetek/a baj felismerése a gyógyulás kezdete…

p

p Miért töltöd egyszeri ajándék istengyermeki életed

p balgán, ön-sors-rontva, élethazugságokban, önkínzásban,

p önemésztő játszmákban, lélekölő robotban, hivatástalanul,

p fóbiás zsarnokként vagy papucs alattvalóként, statisztálva,

p

p Idegenben, otthontalanul, hajléktalanul, alul/dezinformálva,

p közlés/megértésképtelenül, parazitaként, élményszegényen,

p napi túlélésben, bűntudatosan, bűnözői pályára sodródva,

p rossz evésben-ivásban, ünnep/mulatás nélkül, megalázva,

p

p Alakoskodva, képmutatóan, cinikusan/rajongón, rabságban.

p hitetlenül vagy szektásan, önleértékelten, megnyomorodva,

p talentumot elásva/rosszra használva, kallódva, hazát árulva,

p elviselhetetlen könnyűségben, agyonterhelve, dögunalomban,

p

p Balekként, ön-kizsákmányolva, álbarátokkal, élettárstalanul,

p házassági pokolban, szex nyomorban, lelki öncsonkításokban,

p betegen, depresszióban, koravénen, infantilisen, időtékozlón,

p lelki hadviselésben, humor és játék nélkül, tetszhalottként stb.?

p

p A vers, mese, ige, példabeszéd, életkép/bölcsesség

p nem másról, a szomszédról stb., de pont terólad szól.

p A tükör igazmondó: ismerj magadra, nyomozd az okot,

p és jó szellemben, lélekbátran változtass, jobbíts élteden!

p

p Jóval, de jóval több múlik rajtad, mint azt gyáva önigazolásból

p magaddal-másokkal elhitetnéd, felmentést, bűnbakot keresve!

p Elsősorban önmagadtól, majd „jóbarátaidtól” védjen meg az isten,

p az ellenséggel elbánsz majd magad is - sőt: a hasznukat veheted…

p

p A legtöbb bajt a világon nem gonosz emberek-erők okozzák.

p Arra kellene időben ráeszmélnünk, amit a közmondás tanít:

p jószándékkal van a pokolba vezető út kikövezve: énáltalam,

p és a majomszerető édesanyától a protokoll-rab jó orvosig…

p

p ?

p Érzékenyítő, felfedeztető, elképzeltető, rácsodálkoztató,

p megértető, megítélendő, értékelendő, súlyozandó, vitára

p és tovább-gondolásra serkentő, igaz, jobb önismeretre és

p végső soron bölcs változásra indító magyar kulcsmondatok…



Romhányi József: Doktor Bubó (Negyedik kiadás - Ternovszky Béla rajzaival)  | antikvár | bookline

 

LAST_UPDATED2