Eugéniusz:
Jó-rossz önismeret-szeretet: tükör– IV.
Egy megfontolandó és megszívlelendő
magyar nyelvszellemű mondatkincstár
Bölcs-balga/boldog-boldogtalan lelkek
Édenkert-aranykor és/vagy vaskor/pokol
Istengyermek-táltosparipa/állatorvosi ló
Életminőség-vizsgálódások: típuspéldatár
Szellemi, lelki, testi és társas élethiány/kár
Szándékokðkövetkezmények, okokðokozatok
Elvek/tettekðmagatartásokðjellemekðsorsok
Baj/tünetekð diagnózis ð terápia ð jó egészség
A gyógyulás kezdete a baj felismerése.
Magadon nevetsz, vagy szörnyülködsz:
a mese nem másról, de pont rólad szól,
ismerj magadra és változtass életeden…
pppppppppppppppp
A molnár, a fia meg a szamár
Szegény volt a molnár, s nyakán élt a fia.
Egyetlen szamarát el kellett adnia.
Hogy kényes bokáit kőben meg ne zúzza,
lábainál fogva fölkötik egy rúdra,
vállukra veszik, és mennek a teherrel,
a molnár és fia. Szembejön egy ember,
s elkezd hahotázni: "Viszik a szamarat!
Nem a csacsi hármuk közt a legszamarabb!"
Hallja ezt a molnár. "Némi igazsága
van a jó embernek - mondja. - Mégse járja,
hogy míg mi izzadunk, ez rúdon hintázzon.
Coki, szürke!" - mennek: fiú a szamáron,
s csak úgy gyalogszerrel utánuk a molnár.
"Nézd a lapajt! - szól egy szemközt jövő polgár -
pöffeszkedik fönn a csacsiján, és hagyja,
hogy gyalog kullogjon utánuk az apja!"
"Így igaz" - gondolja a fiú, leszállva
maga helyett apját ülteti szamárra,
s ő utánuk ballag. - Szól megint egy ember:
"Nem szégyell így bánni egy szegény gyerekkel!
Maga szamáron jár, s fia holtra fárad!"
"Igaz" - szól az öreg, s hátraint fiának,
üljön föl mögéje. Így kocognak most már
egy szamáron ketten: fia meg a molnár.
Mennek egy darabot. Jön valaki ismét.
"Nézzétek! - kiáltja. - Milyen eszenincs nép!
Szerencsétlen jószág! Hogy is nem sajnálják?
Addig hajszolják, míg betörik a hátát."
Leugrik a fiú, lesegíti apját,
a csacsi vidáman ugrándozik. Hagyják,
hadd élje világát, mórikáljon, fusson.
Szaporán lépkednek utána az úton.
Újra jön egy ember. "Szavamra! - kiáltja -
úgy látszik, a világ a bolondját járja:
úrrá lett a szamár, kedvére poroszkál,
s lohol a nyomában fiastul a molnár!"
Erre már a molnárt elfogja a méreg.
"Bolond, ki megfogad minden szóbeszédet!
Nem érdekel eztán senki fecsegése.
Mától nem adok, csak a magam eszére."
La Fontaine
*
p 1
p
p A csípőből mindennek ellenszegülő, aki ezért cukorbeteg lesz
p Büszke Absztinens pedig csak a bor gátlásoldó igazságától tart
p Csak a kocsmában, borittasan nagyhangú, otthon papucs alatt…
p Kerülöd az önfeledt játékot, nehogy ezáltal esetleg kiadd magad
p Nem irt/gyérít egeret, patkányt – sőt: még asztalt is terít nekik!
p Tiszt/kapitány, aki gyáván elsőként menekül a süllyedő hajóról
p Kerülöd a szembeszállást, így egyre szemtelenebb a „piaci légy”
p Az a kizsebelt balek vagy, aki biztosan „tudja”, hogy hol a piros...
p Magadhoz nem hívsz vendéget, te viszont hívatlan vendég vagy
p A nyilvánvalót bizonygató, de a bizonyítandót evidensnek veszi
p Nem a hazai pályán játszol: besétafikálsz az oroszlánbarlangba
p Hálás vagy az uraságnak, hogy előre kitaposta az ajándék cipőd
p Nem tűnik fel: a gyereked már meg sem kérdi, hogy mit hoztál...
p
p
p 2
p
p Emberszóló: aki mondja másra, az magára - ki mint él, úgy ítél…
p Ő is egy csodagyereknek indult, de kollaborált az elhülyítésében
p Őt nem élteti a humor(a), de ehelyett ön-gyilkolja a maró gúnyja
p Soha nem te nevetsz utoljára, pedig állítólag az nevet(ne) igazán!
p Túl nagy nevetéseidnek előbb-utóbb – jó nagy - sírás lesz a vége
p Többet tenne bele a napba, mint mi belefér, és lesz pajzsmirigyes
p A gyerekedet kényezteted, még ha magad így nyomorba is döntöd
p Ha arcul köpnek, a te reakciód még kedvet is csinál a folytatáshoz
p Belement a sárdobálásba, és még csak le sem mos(hat)tja magát
p Még a jobbik eset, ha nem ismeri, a rosszabban: szégyelli az őseit...
p A múltat végképp eltörlő, a sírokra köpő, a mindent elölről kezdő
p Tánc helyett legfeljebb kényszerzubbonyban tántorog/vánszorog
p Nem engedi levágni a kisujját se, inkább odaadja, feladja az életét
p
p x
A VÁROSI
ÉS A MEZEI PATKÁNY
A városi patkány egyszer
meghívta a mezeit,
s jó, polgári ételekkel
úri tálakat terít.
.
Fínom perzsaszőnyegen volt
minden, mit nagy konyha ád;
bő, vidám bendőtömés folyt,
jól evett a két barát.
.
A lakoma nem ért véget,
még kínálást hallani,
mikor a szép ünnepséget
megzavarta valami.
.
Zaj hallatszik s innen-onnan
gyanus léptek neszei,
a városi patkány surran
s követi a mezei.
.
Ujra csend lett, visszatérnek
mindketten a résen át;
s szól a gazda a vendégnek;
«Itt a hús, folytassa hát!
.
- Elég volt, - felelt a másik,
holnap én hívom meg Önt.
Úri koszt nem lesz rogyásig,
de nagyúri lesz a csönd;
.
semmi sem rémít a réten,
úgy eszünk. Nem élvezet,
hogyha jódolgunk felett
rettegés lapúl sötéten!»
La Fontaine
*
La Fontaine –
A farkas és a kutya
Egy farkas, sovány éhen holt,
Ki nem nagy báránytolvaj volt,
Egy uraságnál meghízott
Komondorral találkozott.
.
„Hej!" – gondolja, de mondani
Nem meri –,,ha még hajdani
Erőm volna, csínyeidért
Sok kutyaharapásidért
Vérbosszút fognék állani."
.
Azonban mintha barátja
Volna, avagy testvérbátyja,
Üdvözli nyájas szavakkal,
Udvarias hajlongásokkal.
.
,,Ah uram be jó húsban vagy.
Köztünk a különbség mily nagy.
Te fénylesz a kövérségtől.
Engem az éhség öldököl."
.
„Ki az oka, ki hibája?
Az erdők zordon tanyája,
Melyet választál lakodnak,
Oka nyomorúságodnak.
.
A berkek vad rejtekében,
A szegény farkas sötétben
Sokszor egész éjjel lót fut,
Míg egy kis eleséghez jut.
Mi elhagytuk a ligeteket.
Felkerestük az embereket,
Ők igen jól bánnak velünk,
Közös minden eledelünk,
Kivált ha sok a vendége
Gazdánknak, nincs hossza vége
A nyalánkság s csemegének.
Melyet el nem költhetnek."
.
„Ugyan kérlek, hív gazdátok
Ezen ritka szívességét
Nagy és nemes lelkűségét
Mi módon viszonozzátok?"
.
„Csekélység az, kevésből áll.
Ha idegen jár a háznál,
Ugatásunkkal jelt adunk.
Urunktól el nem maradunk;
Mint hív cselédek szolgálunk.
Néha farkat is csóválunk.
De jól tápláljuk magunkat,
S kedvünkre töltjük hasunkat
Csirke- és galambcsontokkal,
S más jó ízű falatokkal."
.
„Azt én is örömest enném,
S a szolgálatot megtenném."
.
„Farkaspajtás! menjünk tehát,
Keressük fel a jó tanyát."
.
Amint mennek, mendegélnek,
Egyet mást összebeszélnek.
Egymás mulattatására,
A farkas társa nyakára
Nézvén, meglátja a törést,
S intéz hozzá ilyen kérdést:
.
,,Ugyan pajtás mi lehet ez?
Mi az a mi így bélyegez ?"
.
„Csekélység, az örvöm szűk volt,
Attól maradt ez a kis folt."
.
,,Csekélység? Mi az ördögöt.
Talán bizony láncra is köt
Urad, olyan irgalmatlan
Hozzád? Szegény! Boldogtalan!"
.
,,Csak néha a gyermekekért,
S úri vendégek kedvéért."
.
„Nem irigyelem sorsodat,
Cifra nyomorúságodat,
Tartsd magadnak, nékem nem kell.
Sorsommal nem cserélem fel.
Az arany szabadságnál nincs
A világon becsesebb kincs.
Ez vidámítja szívünket,
Élesíti értelmünket."
.
Most a rengeteg erdőre
Visszanézvén nyakra-főre
Nyargal, és ugyan csak halad,
S ha meg nem állt, most is szalad.
*
p 3
p
p Azért ölel téged, a „jóbarátot”, hogy a gyengéid kipuhatolva öljön
p A „barátairól” túl későn, a bajban derül ki: ők csak szesztestvérek
p Hagyod kirabolni magad, majd alamizsnáért pitizel a kifosztódnak
p Beteges spórolása miatt mindig csak a már romló almát eszegeti
p Hiába kívánhattál bármi hármat, még jó, ha így nem lett rosszabb...
p Az infantilis úgy jár, mint Midasz király: vesztére teljesül a vágya
p A még „őszinte” gyerek, aki oviban kiteregeti a családi szennyest
p Örökre gyerek maradsz, mindig mások dönthetnek a te javadról
p Incselkedő: birizgálod, ingerled az épp még alvó házőrző vérebet
p Még a saját kárán sem okul, nemhogy másén, vagy a példázatén
p A szőnyeg alá sepert bajaid időzített bombáján nyugisan „jógázol”
p Elvarázsolt kastélyba költöző: sok a napi kellemetlen meglepetés
p Ha senki más nincs, akkor ő s. k. ringatja hamis illúziókba magát
p
p
p 4
p
p Azért ócsárolja magát/művét, hogy kiprovokálja a feldicséréseket
p Ügyesen láttatja erényesnek magát, de a titkolt bűn zsoldja a halál
p Gátlástalanul élv-habzsoló, de a lelkiismerete kínzópadján szenved
p Nem árt mindenkivel jóban lenni: a jóisten mellett rosszat is imádja
p A tuti nyerésért minden lottószámot megjátszik: kerül, amibe kerül!
p Tanult tehetetlen és „büszke” és a halmozódó hátrányok ördögi köre
p Ő csak egy kicsit céloz mellé, de a távoli célnál már óriási az eltérés
p A mohó funkcióhalmozó: sokat akar a szarka, de nem bírja a farka
p Egy rossz pillantásra lecsap, kihozza a maximumot: halálos párbaj
p Büntetlenül sértegethető, rágalmazható: nem kér erkölcsi elégtételt
p Férj forrón, neje hidegen szereti - kompromisszum: langyosan eszik
p Hogyan repülhetne magasra, nem dobja ki léghajóból a ballasztokat
p A röghöz tapad, sárba ragad, vagy belerepül a Napba, és szénné ég?
p
p x
*
La Fontaine:
A ravasz róka meg a buta farkas
Egy este, hogy róka koma a kútba lepillantott,
mit nem látott lent a mélyben? - egy jókora nagy sajtot.
.
"Ha én ahhoz hozzájutnék!" - szólt, és szeme kerek lett,
ahogy alant az érett sajt, vagyis a hold kereklett.
.
Gondolt egyet, beugrott a fönn himbáló vödörbe.
Azon nyomban megindult a lánc sebesen, csörögve.
.
Egyik vödör le a vízbe a rókával, a másik
üresen föl, és máris a káva mellett hintázik.
.
Róka koma nyúl a sajtért: nyelve alatt elolvad!
Ott kucorgott a vödörben három éjjel, három nap.
.
Rángatja a láncot, de a fönti vödör nem mozdul.
Ő csak úgy jut föl, ha abba bekerül egy nagyobb súly.
.
Ázik, fázik, éhkoppot nyel. Végre vigyori pofát
lát odafönt: a kútkáván kárörvendően hajol át.
.
"Hát te? - szól a farkas (ő volt) - Csak nem lettél remete?"
"Sajtot eszem - így a róka. - Nyomban elfogy a fele.
.
De ha lejössz, hogy lásd, milyen igaz barát vagyok,
abból, ami maradt, adok neked egy szép darabot."
.
"S hogy jutok le?" - "Ott a vödör!" - Farkas pajtás beleül.
Csörren a lánc: föl a róka, a farkas meg lerepül.
.
Csobban a víz. Kiugrik fönt s nagyot kacag az álnok.
"Egyél-igyál, farkas pajtás! Jó étvágyat kívánok!"
*
La Fontaine
A KAKAS ÉS A RÓKA
Pislogva őrködött szokott helyén, egy ágon,
a vén kakas, furfangos és merész.
Megáll egy róka lenn. A hangja mint a méz.
«Kitört a béke, - szól, barátom,
harcunk emléke ködbe vész.
Hirnök vagyok, repülj karomba s add a szádat,
siess, ne várasd cimborádat,
negyven mérföldem van e hírrel hátra még.
Dolgozhat a baromfinép,
segíti majd, mikor szemelget
testvéreként a róka-nemzet.
Örömtűz ég, keblemre hát,
repülj le, csókom száll reád,
testvéri két karom kitárva.»
«Barátom, - szól a vén kakas, szivemre ír
minden szavad s hunyó napomnak éke, drága
virága
e békehír.
S e hírre pompás ráadás,
az hogy te jössz vele. De ott fut két agár,
ki biztos szintén tudja már
s tudatni jő ezt, nem vitás;
már itt ügetnek, ó míly gyors kengyelfutók;
leszállok én is, várj! négyesben szép a csók.»
«Nem várhatok, futok, későre jár az óra,
csókolj meg máskor, - szól riadtan most a róka,
majd eljövök.» - S a hízelgő szalad,
fák közt búvik, cserjék alatt,
s dühöng. Dugába dőlt a terve.
A vén kakas meg ül merengve
s kacag egy halkan kaccanót;
mert kettős élvezet megcsalni a csalót.
Radnóti Miklós fordítása
A teljesértékű jó, vagyis boldog egy-én
szellemi, lelki, testi és társas Élete/Halála,
vagy a fogyatékos, ön/társrongáló lét a tét:
a pozitív/negatív végtelen lehetőségek tárháza
pppppppppppppppp
Egy emberélet mennyisége, sőt minősége,
annak őrzése-javítása, vagy rontása a tét a
Ön/társismeret-szeretet: segítség lélekbátor
bölcsességszeretőknek-boldogságkeresőknek
pppppppppppppppppp
Miért töltöd egyszeri ajándék istengyermeki életed
balgán, ön-sors-rontva, élethazugságokban, önkínzásban,
önemésztő játszmákban, lélekölő robotban, hivatástalanul,
fóbiás zsarnokként vagy papucs alattvalóként, statisztálva,
.
Idegenben, otthontalanul, hajléktalanul, alul/dezinformálva,
közlés/megértésképtelenül, parazitaként, élményszegényen,
napi túlélésben, bűntudatosan, bűnözői pályára sodródva,
rossz evésben-ivásban, ünnep/mulatás nélkül, megalázva,
.
Alakoskodva, képmutatóan, cinikusan/rajongón, rabságban.
hitetlenül vagy szektásan, önleértékelten, megnyomorodva,
talentumot elásva/rosszra használva, kallódva, hazát árulva,
elviselhetetlen könnyűségben, agyonterhelve, dögunalomban,
.
Balekként, ön-kizsákmányolva, álbarátokkal, élettárstalanul,
házassági pokolban, szex nyomorban, lelki öncsonkításokban,
betegen, depresszióban, koravénen, infantilisen, időtékozlón,
lelki hadviselésben, humor és játék nélkül, tetszhalottként stb.?
.
A vers, mese, ige, példabeszéd, életkép/bölcsesség
nem másról, a szomszédról stb., de pont rólunk szól.
A tükör igazmondó: ismerj magadra, nyomozd az okot,
és jó szellemben, lélekbátran változtass, jobbíts élteden!
.
Jóval, de jóval több múlik rajtad, mint azt gyáva önigazolásból
magaddal-másokkal elhitetnéd, felmentést, bűnbakot keresve!
Elsősorban önmagadtól, majd „jóbarátaidtól” védjen meg az isten,
az ellenséggel elbánsz majd magad is - sőt: a hasznukat veheted…
p.s.:
A legtöbb bajt a világon nem gonosz emberek-erők okozzák.
Arra kellene időben ráeszmélnünk, amit a közmondás tanít:
jószándékkal van a pokolba vezető út kikövezve: énáltalam,
és a majomszerető édesanyától a protokoll-rab jó orvosig…
|