Payday Loans

Keresés

A legújabb

ANTIPARAINESIS – II.  E-mail
Írta: Jenő   
2021. április 22. csütörtök, 05:40

Auguste Rodin - Gondolkodó

Bölcs-balga/boldog-boldogtalan

Táltos paripa és/vagy állatorvosi ló

Jóisten országa és/vagy földi pokol

Emberélet-minőségvizsgáló mondat

Könyv: Malte Laurids Brigge feljegyzései és más szépprózai írások (Rainer  Maria Rilke - Fazakas István (Vál.))

 

EUGÉNIUSZ: ANTIPARAINESIS – II.

Életképek - az (ön)életrontás igaz tükre

Íme az az ember, amilyen ne maradj/légy

86 éve hunyt el Rilke - Kultúrpart

ARCHAIKUS APOLLÓ-TORZÓ
Rainer Maria Rilke

Nem ismerhettük hallatlan fejét,
Melyben szeme almái értek. Ám a
Csonka test mégis izzik, mint a lámpa,
Melybe mintegy visszacsavarva ég

Nézése. Különben nem hintene
Melle káprázatot, s a csöndes ágyék
Íves mosollyal, mely remegve lágy még,
A nemző középig nem intene.

Különben csak torzult és suta kő
Lenne, lecsapott vállal meredő,
Nem villogna, mint tigris bőre, nyersen,

S nem törnék át mindenütt busa fények,
Mint csillagot: mert nincsen helye egy sem,
Mely rád ne nézne. Változtasd meg élted!

TÓTH ÁRPÁD

*

Rainer Maria Rilke: Őszi nap (elemzés) – Jegyzetek

APOLLO ARCHAIKUS TORZÓJA
Rainer Maria Rilke

Mi nem ismertük hallatlan fejét,
amelyben szemgolyói értek. Ámde porzó
fénytől sugárzik e torzó
s nézése benne lecsavarva még

parázslik. Másként nem vakítna itt
a mell íve s a lágy-lejtésű ágyék,
honnan mosolygón még a régi vágy ég,
a pont felé, hol a nemzés lakik.

Másként e kő torz lenne, roskatag,
az áttetszően lankás váll alatt
és nem ragyogna, mint vadállat bőre,

s nem törne minden sarkából előre
egy-egy csillag: mert itt nincs egy tenyérnyi
folt, mely nem rád tekint. Kezdj újra élni.

KOSZTOLÁNYI DEZSŐ

somogyireka | Archaikus Apolló-torzó – remake

*

I. Barátság megszakadásától félve hallgat el életmentő igazat

II. Irgalmatlan igazságai gyorsan lenullázzák szűk baráti körét

III. Első nagy bűnét már jóvátehetetlennek érzi: nincs visszaút!?

IV. Ételével mérgezi meg magát, a saját fogaival ássa ki a sírját

V. Az emberiség nagy barátja, de hidegen hagyja a szülő hitvese

VI. Az anyja szoknyája mögé bújik, pedig most legény kell a gátra

VII. Az ámuló és bámuló Csipike: hát nélküle is működik az erdő…?

VIII. Amíg rosszul van, mindent megfogad, de jobbulva hamar felejt

IX. Egy embert esetleg „megtérít”, de sokat elvadít a Jóistenhittől

X. Állva hal meg, mert rangon aluli neki földig hajolni az eperért

XI. Állandó szereptévesztésben: anya helyett ő a lánya barátnője

XII. Áldozatból tettestárs lesz, mert szégyenérzetből cinkos falazó

XIII. Addig söpör szőnyeg alá szemetet, míg átbukik s a nyakát töri

 

*

 

I. Ön-megerőszakoló: átszoktatja magát a jobbkezességre

II. Túlaggódással teszi tönkre magát (mellrák) és „szerettét”

III. Annyira nem karakteres: még elrettentő példának sem jó

IV. Imádja magát: neki is áll a saját lelki klónjai legyártásának

V. Már azt sem tudja, mije s hol van: zsúfolt raktár az „otthona”

VI. Nem tud méltósággal vereséget szenvedni, és abból okulni is

VII. Még az ördöggel is összefog gyűlölt ex szerelme ellen: megöli

VIII. A „gyerek-centrikus”: Liliputot „varázsol” házából/otthonából

IX. Akkor kezdene úszni tanulni, amikor a folyó közepén fuldoklik

X. A gyáva: se hazája, se családja/otthona - gyökértelenül bolygó

XI. Idegenbe megy, idegen marad: őshonosokból jól élő pénzember

XII. Addig vár anyasága ideális feltételei elérésére, míg már késő

XIII. Annyira bolond, hogy nem az örökkévalóságra rendezkedik be

 

*

 

Vaskarika a kultúracél - Nyomtatás

 

*

 

I. Ember-életminőség helyett állati/növényi szintre váltó

II. Olyan fukar-zsugori: végül még önmagát is sanyargatja

III. Halálfélelemmel és birtokféltéssel előállítja a tüdőbaját

IV. Arra tör, ami nem cél, csak eszköz: hírnév, pénz, hatalom

V. Arra büszke, mit csak forgandó szerencsének köszönhet

VI. Annyit-addig issza kedvenc kakaóját: már látni se bírja

VII. Törvénytisztelő zsidó, aki szombaton nem ad elsősegélyt

VIII. Úgy tiszteli az anyját: őt sohasem előzheti meg élettársa

IX. Relativista: ha mást mocskol, akkor ő viszonylag tisztább

X. Ő szeretne ajándékot is kapni, el nem kötelezett maradni

XI. Ő titokban állt ellen: megtévesztésből karriert is csinált

XII. Úgy szeretné magát megmutatni: perverz exhibicionista

XIII. Oly néma és szemérmes koldus, hogy titokban éhen hal

 

*

 

I. Egyszeri kegyelmi ajándékára jogos követelést formáló

II. Elemi szükséges lépéseket mulasztó kegyelem-hazardőr

III. Artikulált beszéd helyett felnőtten is csak óbégató, visító

IV. Mint akinek szupermotorja van, de rollerként használja

V. Egyik szava agyonüti a másikat: így lesz ő semmitmondó

VI. Égre köpköd, és az visszahull az arcába, mint bumeráng

VII. Kerülni próbált megmérettetésnél könnyűnek találtatott

VIII. Az amúgy is nehéz kezdetet folyton csak meg-halasztó

IX. Egyoldalúan képzelt életekből mazsolázná össze az övét

X. Állomásfőnöktől kér cigit, de bakternak köszöni a tüzet

XI. Imát mechanikusan elhadaró, étkezésből rítust csináló

XII. Vádalkuvó, ki az árulásáért cserébe kér büntetlenséget

XIII. Blöffölő fenyegetődzésből élő: Ha ő egyszer kinyitja száját!

 

*

 

Rainer Maria Rilke és Clara Rilke-Westhoff, 1901 (Fotó: Wikipédia)

Rilke

AZ ÖZVEGY DALA

Kezdetben jól folyt az életem.
Meleget, derűt adott nekem.
Hogy az ifjaké az mind ilyen,
hogyan is tudhattam akkor?
Mi az élet? Ó, én ostoba -,
s csak szállt, csak szállt évek sora,
s már nem jött se jó, se új, se csoda,
kettétört a fiatal kor.

A férjem-e? Én-e? Ki volt a hibás?
Türelmünk volt, ha semmi más,
de nem volt a halálnak.
Láttam, hogy jön (s milyen csunyán!),
viszi egyik embert a másik után,
- nem enyém volt még ez a bánat.
Mi is volt hát az enyém? Az enyém?
Hogy oly nyomorulttá lettem én,
nem volt-e rendelés?
Hisz nemcsak boldogságot ad,
aj-bajjal is a sors látogat,
s roncsként neki mit sem érsz.

Hozzám is eljött arcaimért,
hogy megkaparintsa semmiért,
mert lábam már rogyott.
Végeladás volt napra-nap,
s amikor már semmim sem maradt,
legyintett, s itthagyott.

Csorba Győző fordítása

http://mek.niif.hu/00400/00474/

Száz éve halt meg Auguste Rodin - Könyvkultúra Magazin

P. s.

Rainer Maria Rilke: Imádságos könyv (meghosszabbítva: 2995379831) -  Vatera.hu

Az ember „objektív” életminősége,

és ennek „szubjektív” megélése, boldogsága

nagyságrenddel jobban függ tőle, mint ahogy ezt

hamis istenképében, gyáva önigazolásul hinni szeretné

A kunyhóban is lehetünk boldogok, lehet az otthonunk,

és a palotában is boldogtalanok. De egy verembe esve

is berendezkedhetek oda és otthonná kiálthatom azt ki.

 

Mások, zsarnokok akár meg is nyúzhatnak/ölhetnek,

de a lelkemben istenigazából kárt még ők sem tehetnek.

Legfőképp önmagamtól, majd „jóbarátaimtól/akaróimtól”

védjen Isten, aki-aki jószándékkal kövezik utam a pokolba.

Hiszen én sem akarhatok magamnak rosszat, ahogy nem

a drága jó kényeztető anya, vagy a jó protokoll orvos sem…

Az ellenségeimmel meg majd elbánok magam is…

 

A baj felismerése a gyógyulás kezdete.

A mese rólad szól, ismerj magadra és változtass élteden.

A sarat ne tartsd aranynak, de azért próbáld azzá alakítani!

Aranyból ne csinálj sarat, aranyad becsüld, és gyarapítsad!

Igaz istenkép, jó szellem és lélekbátorság legyen varázserőd -

ne vergődj állatorvosi lóként, ha istengyermekként virulhatsz.

Istenadta szabadságod felelősségét ne hárítsd gyáván másra…

Párizsban látni kell: Rodin múzeum

Könyv: Auguste Rodin (Rainer Maria Rilke)

 

 

 

LAST_UPDATED2