Payday Loans

Keresés

A legújabb

MAGYAR KÖZMONDÁSOK - XXXIX.  E-mail
Írta: Jenő   
2018. augusztus 08. szerda, 07:06
Dr. Margalits Ede:
MAGYAR KÖZMONDÁSOK
ÉS
KÖZMONDÁSSZERÜ SZÓLÁSOK
XXXIX.

Képtalálat a következőre: „margalits ede magyar közmondások és közmondásszerű szólások”
Képtalálat a következőre: „berze nagy jános”

L. Átugrotta az L-et. (Túl van az ötven éven.) E.

Labanc. Sári vári labanc. (Gyáva katona, elbujtak a mocsarasba.) D. - Szaladj kuruc, jön a labanc. D.

Labda. Játszanak vele, mint a bőrlabdával. D. - Játszik a világgal, mint a labdával. D.

Laboda. Hej, Laboda, Laboda! lábod ide, nem oda. (Tántorog, ittas.) E.

Laci-konyha. (Sátor alatt hentesek disznóhust sütnek benne. Dobzse László királyunk oly szegény volt, hogy ilyenből hozatta ebédjét.) D. - Felült Laci. (Fáradt.) Ny. 2. - Felült Lackó a béresek nyakára. Arany. - Olyan ronda, mint az Ovádi Laci. Ny. 5. - Öltözteti mint Laci a verebet. (Bamba tollat fosztott s kérdik mit csinál: öltöztetem a verebet.) Ny. 1. - Örül neki, mint vak Laczi a félszemének. Ny. 5.

Ladány. Annyi ér, mint Ladányba a mennykő. Ny. 5. - Megy bele, mint Ladányba a mennykő. E.

Lagmac ég. (Este sok bort ivott, reggel kivánja a vizet. Lagmac zemplénmegyei község mészégetéséről hires.) E.
Képtalálat a következőre: „berze nagy jános”





Lajtorja. Keresztben viszi a lajtorját az erdőben. E. - Keresztben viszi a lajtorját, mint a szüriek. B. - Lajtorjának nem egy-két foga (foka) van. S. - Lajtorján ment a sirba. (Felakasztották.) D. - Vén lajtorja. D.

Lakat. Akkor vet lakatot az istállóra, mikor már lovát kilopták. D. - Akkor vet lakatot istállójára, mikor már kilopták a fakót. E. - Lakat van a száján. E. - Lakatot vetettek szájára. (Megvesztegették, elhallgattatták.) E. - Nehéz a részeg ember szájára lakatot vetni. KV. - Néma lakatoknak felnyitja a zárát a bor. D. - Vénasszony lakat a háznál. E. - Késő akkor zárnod, ajtót lakatolnod, mikor oda van a fakó. (A szőke.) KV.

Lakatos. Hideg lakatos. D. - Kovács akar kitenni a lakatoson. D. - Nem minden kovácsból telik lakatos. D. - Szene sincs, mégis lakatos. D. - Takaros, mint a túri lakatos. Ny. 6.

Lakás. A téli lakást nehéz a leveles színben. D.

Lakik. (Jóllakik.) Amint érdemelted, ugy laktál. B. - Amint főztél, ugy laktál. D.

Lakoma. Rókamája lakomája. (Ravasz.) E.

Lakoznak mint tótok a pohánkával. D. - Lakozásnak örül a szabólegény. D.

Lakzi. Eltörődött, mint Godó Sára a lakziban. (Nem táncolt, mégis dicsekedett, hogy elfáradt a táncban.) Ny. 1. - Nem találja helyét, mint Farankné a lakziban. (Mindig a táncolók helyére ült, hogy őt is hivják.) Ny. 1. - Lesz kutyalakzi. E. - Száz temetés sem ér egy lakzit. D. - Torban dalol, lakziban sir. D.

Lant. Egy lantot pengetnek. B. - Egy lantot vernek. D. - Szamár arany lant mellett is szamár nótát ordit. E. - Tud hozzá, mint lantos a tizparancsolathoz. D.

Lap. Lapját élire forditja. BSz. - Ki a lapon fekszik, le nem hengeredik. D.

Lapát. Annyira hajít apád, mint a sütőlapát. Ny. 2. - Egy lapáttal szelelnek. D. - Kéz után keletlen, lapát után sületlen. E. - Lapát hátával mér. E. - Lapátháttal méri a borsót. (Legördül. Fösvény.) D. - Lapátháttal szórja a borsót. D. - Lapáttal szórják neki. E. - Lapáttal szórják neki a pénzt. KV. - Megházasodott lapát, elvette a piszkafát. E. - Mosolyog mint az árpacipó a lapáton. (Keservesen.) Ny. 19. - Sok lapát sokat szór. D. - Szénvonó nem nevetheti a lapátot. E. - Ugy félek én apátul, mint a sütőlapáttul. Ny. 3. - Vállas mint a szórólapát. Ny. 1.

Lapos. A lapost lepi a ménes, a dombost nem szereti. Ny. 18. - Beleütött erszényébe a lapos guta. E. - Kerülgeti a lapos guta. S. - Ki laposan fekszik, le nem hengeredik. E. - Lapos mint a deszka. E. - Lapos az erszénye. (Üres.) E. - Megütötte erszényét a lapos guta. E. - Megütötte erszényét a lapos mennykő. D. - Nem mind lencse, ami lapos. D. - Simitsa meg a lapos guta. E. - Üres mint a lapos erszény. D. - Üsse meg a lapos guta. S. - Megterem minden a szentháromság laposán. (Szegedi piac. Pénzért minden kapható.) Ny. 1.

Lapostetü. Idővel válik a lapostetü. D. - Idővel a tetüből is lapos lesz. D. - Soká válik a fiatal tetüből lapos. D.

Lapu. A bojtorján megegyez a lapuval. D. - Jeget eszik, vizet iszik, lapuval takaródzik. (Szegény.) D. - Orvosság nála a lapu is. D. - Utilaput kötöttek talpára. B.

Lapit mint tetü a var alatt. Ny. 19.

Lapul mint kánya előtt a csirke. D. - Még a tyukfi is meglapul, ha kányát lát. E. - Sast látva, meglapul a tyúk. E. - Tyúk is lelapul, ha kányát lát. D.

Lappang. Alacsony bokor alatt lappang a nyul. B. - Ember lappang a kis bőrben is. D. - Hamu alatt lappang a tűz. ME. - Sokszor szalmaházban és foltos nadrágban tudós ember lappang. KV.

Laska. Finumfáin, mint a Spitkóné laskája. Ny. 5.

Lassodj kása, nem téged tálalnak. BSz.

Lassu. Elunta a frisset, csak a lassut járja. (Öreg.) D. - Lassu méreg, lassu halál. S. - Lassu viz partot mos. KV. - Lassu mint a csiga. D. - Lassu mint az ólom-madár. S. - Lassubb a röstnögnél. (Lajhár.) D. - Unja már a frisset, csak a lassut járja. E. - Vén ember mindenben lassu, csak a koporsóhoz gyors. D.

Lasponya. Elterül mint a lasponya bokor. Ny. 1.

Lat. Fontonkint fogy az erő, latszámra jön vissza. E. - Nem sokat nyom a latban. E. - Nincs egy latnyi esze. E. - Latra vet, latolgat mindent. E.

Lator. A bor lator bajnok, legelőször is lábáról ejti le az embert. KV. - A ki lator, latrul veszi hasznát. M. - Az ördögnek is a sántája leglatrabb. KV. - Fiatal papnak lator a mestere. E. - Ki lator paripát ül, zabolából itat. D. - Könnyü a latornak a latrot megismerni. B. - Lator a kisbiró. (Lelkiismeret.) D. - Lator a torok. KV. - Lator a török. M. - Lator a torok, nem kel a szájnak hinni. E. - Latornak arany lánc, jámbornak nehéz tánc. KV. - Latrok szerzették a jó törvényt. KV. - Latrot jámborit. KV. - Néha a lator is szomorkodik. D. - Példás lator is szereti a jámbor nevet. K. - Országos lator. D. - Világ latra. D.

Latorság. Egyik latorságot a másikkal takarja. KV. - Jobb más latorsága miatt veszni. KV. - Jobb más latorsága, mint magad rosszasága miatt szenvedni. KV.

Lazsnak. A teremtett ég alatt lazsnaka sincsen. (Fekvő helye.) D. - Hitvány lazsnakért el ne hagyd ágyadat. D. - Ki szomszéd lepedőjét nem őrzi, a maga lazsnakját sem becsüli. E. - Koldus kutyája, se étke se lazsnakja. D. - Lazsnakosnak pokrócos a társa. D.

Lábas. Hogy fér ki a szádon ez a kezes lábas szó? K.

Lábfogó. Előbb volt a lábfogó, mint a kézfogó. E.

Láda. A Dóciné ládájában van. (Nincs helyén.) Ny. 2. - Élére verve ládájában a pénz. D. - Fizess Dóci, ha van, a láda fiából. Ny. 6. - Hamar kárt vall, ki a kincses ládát nyitva tartja. B. - Jó helyen van, mint Dóciné ládája. (A földön van.) Ny. 6. - Az úri bicsak nem heverhet mindig ládában. Ny. 8. - Uri bicsak nem illik mindig ládába. D.

Lájbli. Előbb az üng, aztán a lájbli. Ny. 5. - Kifizetheti a lájbli zsebéből. ME.

Lágy. Addig keressz lágy párnát, hogy aszu padon is elhálnál. KV. - Benőtt a feje lágya. E. - Feje lágyára esett. E. - Feje lágyára esett a tégla. D. - Kemény legény lágy időben. B. - Könnyü a lágy követ faragni. (A jót nevelni.) D. - Könyü a lágy sarat gyurni. D. - Könnyü a lágyba harapni. D. - Lágy hónapban kemény a rák. (Oly hónapban, melyben r-betű nincsen.) E. - Lágy kenyérrel várni. E. - Lágy kenyérrel várt vendég. S. - Lágy mint a ganéj. D. - Lágy mint a kása. D. - Lágy mint a rossz pásztor. D. - Lágy mint a sár. D. - Lágy mint a tészta. D. - Lágy pásztor alatt gyapjat rug a farkas. E. - Lágy pásztor előtt gyapjat rug a farkas. (Gyengén kifognak.) Ny. 2. - Lágy pásztor mellett stb. D. - Lesz még nekünk lágy kenyerünk. E. - Lesz még szőlő, lágy kenyér. Ny. 23. - Megy belé, mint Szigyiribe a lágy kenyér. E. - Sok kemény fának lágy a gyümölcse. B. - Lágyan fogja. M.

Lámpás. Fényes mint a lámpás. D. - Hátul két lámpás, elül egy se. (Utólagosan nagyon okos.) D. - Itt a lámpás. (Telt boros palack.) E. - Jobb egy lámpás elül, mint kettő hátul. KV. - Jobb ha az ember előtt viszik a lámpást, mint utána. Ny. 21. - Lámpással ámitják a verebet. D. - Vak előtt viszi a lámpást. D. - Zörög mint az ördög a lámpásban. D.

Lánc. A láncon egyik szem a másikat tartja. D. - Az aranyláncot el ne szakaszd. D. - Eb a láncon ugathat, de nem haraphat. B. - Eblánc illene nyakravalójának. D. - Ebláncon vannak mindaketten. D. - Ebláncot kötöttek egymás között. D. - Elszaladt a kutya a lánccal. S. - Kedvetlen az öreg, olyan mint a lánc: ha felveszik is jaj, ha leteszik is jaj. B. - Ki vasat eszik, láncot szarik. E. - Latornak arany lánc, jámbornak nehéz tánc. KV. - Lánc nem tánc. D. - Nehéz a láncban táncot járni. D. - Néha reggel tánc, este pedig lánc. KV. - Ördög is könnyen ült egy ideig láncon. D. - Ördög mérte, elszakadt a lánca. (Messze út.) E. - Pénteki vig táncot vasárnapi lánc követi. E. - Sok szemű lánc a gonosz. E. - Sok szemű lánc a rossz ember. D.

Láncol. Dunáig táncolva, Dunántul láncolva. S. - Könnyü a láncolt kutyával békét tartani. D. - Láncolt kutya csak azt marja, a ki hozzá közelit. D. - Mindig ugat, mint a láncolt eb. D. - Szünetlen mérgelődik, mint a láncolt komondor. D.

Láncos. Nincs annak esze, kit a láncos medve megharap. B. - Tüzes, láncos, lobogós mennykő. D.

Láng. Apja tűz, anyja puskapor, fia csupa láng. D. - Ha minden hazugság lángot vetne, nyelve régen megsült volna. E. - Csendes mint a bükkfa láng. D. - Könnyü a lángot keresztül szelni. D. - Közel van füstje a lánghoz. (Könnyen haragra lobban.) D. - Magyar tűz, szalma láng. E. - Nagyobb a füstje, mint a lángja. D. - Nem messze jár a láng a füsttől. B. - Olcsó fának hideg a lángja. Ny. 13. - Ugy kell vigyázni a leányra, mint a gyertyalángra. Ny. 22. - Vörös mint a láng. D. - Lángol mint a tüz. D.

Lángos. Elég egy sütésben egy lángos. (Lepény.) D. - Felhólyagzott mint a sovány lángos. D. - A ki lángost akar enni, álljon a kemence szája körül. Ny. 6.

Lándzsája messzebbre terjed, mint szava. D.

Lári-fári. (Üres beszéd.) E.

Lárma. Kifolyt nagy lármával a bor, üres maradt a hordó. D. - Ugy lármáznak, mint a zsidó vecsernyén. Ny. 8.

László. Lengyel László kis királyunk. (L. király.) D.

Látatlan. Jobb a látott, mint a látatlan. Ny. 1. - Látatlanban tesz-vesz. ME.

Látás után mosolygás. (Szerelmi fokozat.) E. - Látás után mosolygás, ezután a karolás, ezt követi a nem jó, nem jó után a sok óh! (Szerelem.) D. Nagyobb a látás a hallásnál. KV.

Látszat csal. (Német.) ME.

Látszik. Ég a háza, de nem látszik füstje. (Bajban van, de nem mutatja.) E. - Sok embernek ég a háza, ha nem látszik is a füstje. Ny. 8. - Sok ház ég belül, de nem látszik kivül. Ny. 8. - Ritka az, a minek látszik. E.
Képtalálat a következőre: „berze nagy jános”

Láz. (Ijesztő.) - A veréb is megszokja a lázt. (A madárijesztőt.) D.

Lázár. Gazdag lehet, ha Lázár is a neve. D. - Lehet nagy ur, ha Lázárnak hivják is. D. - Halálos Lázárra ne vesztegess gyöngyvizet. (Gyógyszert.) KV. - Minden koldusnak Lázár a neve. (Bibliabeli koldus: Lázár.) E. - Nagy Isten Lázárja. (Koldusa.) B. - Nagy ur a király, ha Lázár is a neve. B. - Rossz vásár ez Lázár! (Nincs haszon benne.) Ny. 10.

Le. Felnek hajts, le-nek tarts. S. - Le a kalappal! (Tisztelet, becsület!) E. - Mennyit fel, annyit le. E.

Lealázás. Kevélynek orvossága a lealázás. D.

Lealkonyodott a nap. (Vén, végét járja.) D. - Leáldozott a nap. (U. a.) D.

Lecke. Felmondotta a leckét. (Szerencsés, elvégezte dolgát.) D. - Felolvasták neki a leckét. (Megszidták.) D. - Jó lecke ez neki. (Ebből okulhat.) S. - Jobb egy példa száz leckénél. E. - Ritkán válik tudóssá, kire birsággal vetik a leckét. K.

Lecsap. Az istennyila is csak mellette csap le. (Szerencsés.) D. - Lecsapta a reteszt. (Elhallgatott.) Ny. 1.

Ledobd barát hegedűt. (Mi nem a tied, tedd le.) M.

Ledől. Fa is nagyobbnak tetszik, ha ledőlt. (Holta után becsülik meg a jeles embert.) D. - Ledől az uton, mint a Máté tehene. (Gyenge; sovány.) D. - Ledőlt fának fejét a gyermek is ráncigálja. D. - Nehéz élőfának dőltét várni. (Örökség.) D.

Ledönt. Szél a tölgyet ledönti, de a náddal nem bir. (Mert az meghajlik előtte.) K.

Lefekszik. A jó cselédes gazda korán felkeljen s későn feküdjék le. KV. - Egyik mint a másik, ha lefekszik, elalszik. Np. - Nem ugy kelt fel, amint lefeküdt. (L. felkel.) E. - Már most lefeküdhetünk. (Végünk van.) ME. - Tyukokkal fekszik le. (Korán.) E. - Ugy igyekszik, majd lefekszik. E.

Lefekvés. Jobb a lefekvés, mint a henyélés. D.

Lefelé. Könnyen folyik a viz lefelé. D. - Könnyű az evező lefelé. D. - Mikor a buza feje felfelé áll (üres), akkor a pógár (paraszt gazda) orra lefelé áll. Ny. 6. - Ő is lefelé jár immár a hegyen. (Öregszik.) D. - Uszik mint a fejsze, lefelé. D.

Lefest. Könnyü a szépet szépen lefesteni. B. - Nehéz a vén asszonyt szépen lefesteni. D. - Várd el, majd lefestelek. E.

Lefoly. Sok viz lefolyt azóta a Dunán. (Régen volt.) D.

Leforráz. A hol az ebet leforrázzák, nehezen megy többet oda. B. - Alázatos mint a leforrázott kutya. D. - Leforrázott kutya az esőtől is fél. D. - Leforrázták mint a kutyát. D. - Sompolyog mint a leforrázott kutya. S.

Lefosta, lenyalta. (A kit előbb gyalázott, azt most dicséri.) E.

Lefőzte. (Megszégyenitette, rápiritott.) E.

Legel. A szamár ott nő, a hol legel. E. - Ha a juh szomoruan legel, dögróváson van. Cz. - Legelni küldötte eszét. D.

Legelés. A békés legelést a juhok is szeretik. D.

Legénykedik mint a falusi kutya a városi kövezeten. Ny. 6.

Legyen. Akárhonnét legyen, csak legyen. KV. - Annyi mint az: legyen. E.

Legyes. Hányaveti fejét, mint a legyes ló. D.

Lehajtani. Nincs hol fejét lehajtani. F.

Leharap. Maga orrát még senki sem harapta le. D. - Nem harapják le az orrodat. S.

Lehel. Bánja hogy kivüle más is lehel. D. - Csuda ha lehel. D.

Lehellet. Oly tiszta a tükör, hogy a lehellet is árt neki. E.

Lehet. Csald meg, ha lehet. D. - Ha nem lehet, csak nem lehet. E. - Mi nem lehet, kezdete sincs. E. - Nagy ur a muszáj, de nagyobb a nem lehet. Ny. 22. - Nála a mi lehet, szabad is. D. - Nem amint akarnánk, hanem amint lehet. KV.

Lehetetlen. A mi lehetetlen, annak kezdete sincs. D. - Lehetetlenre senki sem köteles. KV. - Álomban, szerelemben nincs lehetetlenség. D.

Lehull. Azóta a fák sokszor lehullatták levelöket. D. - Idővel levele is lehullt a rózsának. D. - Könnyü a magas polcról lehullani. D. - A tót is megnyugszik, ha a fáról lehullik. D.

Lehuz. A mit villával felrak, gereblyével lehuzza. E. - Bőrét is lehuzná. E. - Bőrét is lehuznák a szegénynek. E. - Holt embernek bőrét is lehuzná. D. - Lehuzná a tetünek is bőrét, ha valaki megvenné. D.

Leitat. Kit Baján meg nem szólnak, Szabadkán le nem itatnak, Zomborban meg nem vernek, Ujvidéken rosszra nem visznek, elmehet az egész világon, sehol ilyesmi meg nem esik vele. ME.

Lejtő. A lejtőt járja. (Lefelé jár szerencséje.) E. - Hamar megesni a lejtőn. D. - Minél nagyobb a hágó, annál félelmesebb a lejtő. D. - Minden hágónak lejtője vagyon. Pázmán. - Nagy hágónak nagy a lejtője. E. - Nincs oly magas hágó, melynek lejtője nem volna. D.

Lejtő. (Tánc.) Keserü kalodában a lejtő. D. - Keserü neki a lejtő. (Verés.) D. - Léva, Tátika lejtőt jár, de Csicsó is vendéget vár. Sz. - Nehéz a vén embernek akárminő lejtősdi. D. - Nem esik vigan kalodában a lejtő. K. - Sajt, kenyér mellett is megjárják a lejtőt. B.

Lel. A ki akar, lel okot. E. - Ki korán kel, aranyat lel. B. - Csak hült helyét lelték. E. - Helyét sem leli. E. - Megfizetem, ha lelek a lyukas hidon. (Soha.) E. - Vak tyúk is lel gyöngyöt. E.

Képtalálat a következőre: „berze nagy jános”







LAST_UPDATED2