Bölcs-balga, boldog-boldogtalan ember
Életminőségünk őrzése, javítása és rontása
ABCD
Nagy Jenciklopédia -3.
Tóth Árpád
Meleg van
Szervácz, Pongrácz, Bonifác, ah, Tekintetes fagyos szentek, Ehhez a fene meleghez Mit szólanak Önök s kendtek?
Már a lüszter is oly súlyos, Mint az asztrakán felöltő, És oly elviselhetetlen, Mint Szula, a drága költő.
Most díszlik virányainkon Az ugorka s a poloska, És a nyári ünnepélyek, Ajaj, ott kinn a Dobosba.
Az Erzsébet-ünnepélyen Lelkem íme elandalog, Mennyi hab és hány unalom, S mennyi Farkas Imre-dalok!
Öt szál vendég zajong hévvel, Minő siker! S szíven mar a Világhírű Veres Tóni Világhírű zenekara.
És a mozi is most bódít, A filmen alpesi képek, Viszont lent a nézőtéren Izzadt barátnőmre lépek.
S kint az utcán mily illatos Vasárnap a cseléd-korzó, Mint egy Szávay-távirat, Izléses és szívet-orzó.
S szebbnél szebb a nyári divat, Legszebb a szép mungó-truppon A szájkosár, s Tisza Pistán A szép svájfolt kényszerzubbony.
S por van, s csend lógatja lábát A szent Csokonai-körön, Mely most nem irodalmizál, S ez a legfőbb nyári öröm.
*
Szellemhatalmi kis-nagy pozíciók A-Z
(ahova sok „zsidó” honfitársunkat beüldözték,
vagy ahova a tehetségük, rátermettségük juttatta őket)
(tan)könyvíró – (tan)könyvkiadó
díjalapító – díjadományozó
életvezetési tanácsadó
építész – várostervező
filmproducer – filmrendező – filmforgalmazó
filozófus, esztéta, kritikus
fő-könyvtáros – könyvterjesztő
főpap, teológus, igehirdető
karmester, zeneigazgató, szólista
képzőművész – műpártoló – galériás
kommunikátor, szóvivő
kulturális menedzser
kultúrpolitikus - oktatáspolitikus
kurátor – pályázatkiíró/elbíráló
kül- és belpolitikai újságíró
lapkiadó – lapszerkesztő – főmunkatárs
mecénás és szponzor
műgyűjtő – megrendelő
nevelési tanácsadó
párttanácsadó, kampányfőnök, beszédíró
politikai rendőr - titkosszolgálati szakember
programszervező-rendező
pszichológus – pszichiáter
rádióelnök, rádiós újságíró
régész, történész, jövőkutató
reklámszakember – arculattervező – PR
sportújságíró – sportdiplomata
színi direktor, vezető színész
szociológus, politológus, közvélemény-kutató
tévés műsorszerkesztő – műsorvezető
történelem- és magyartanár
tudományos intézetvezető, főmunkatárs
zeneszerző és szövegíró
stb. stb. stb.
*
Egyik – másik
Az egyik kitalálja, megalkotja, megkomponálja,
Megírja, propagálja, előadja, feldicséri, „kritizálja”,
Reklámozza, kanonizálja, a riválist pocskondiázza,
Műsorra tűzi, színpadra alkalmazza, megrendezi,
Fő-szerepel, nyilatkozik, kitünteti, díjazza,
Riportot készíttet róla, terjeszti, árusítatja stb.
A másik takarít, termet őriz, zongorát cipel,
Díszleteket tologat, világosít, statisztál,
Közönséget toboroz, jegyet és újságot árul,
Öltöztet, sminkel, befűt, kávét főz, ajtót nyit,
Asztaloskodik, villanyt szerel, tüzet olt, tapsol,
Szórólapot osztogat, felszolgál, gépel, sofőrködik stb.
*
ARANY JÁNOS
A POLOSKA
Rímes próza
Makámát írni - mint Abu-Mohammed Kazim Ben-Ali Ben-Mohammed Ben-Othman Hariri - nem tréfa dolog; - annyi, mint: repülni gyalog, - s ki egyszer ebbe fog - nagy veszedelem érheti: - lábát izibe megütheti, - orrát is betörheti. Mindazonáltal én megkisértem, - uttörőnek bukni is érdem; - aztán meg nem szabad-e, kérdem - prózát versben írni - már így ni! - mikor annyi verset írnak prózában - a két nemes magyar hazában, - de kivált mostanában!
No tehát a csimaz vagy poloska - legyen lelkesedésem pocka, - a tárgy legalább nem ócska; - pedig ez is tesz valamit nálunk - hol annyi az ütött-kopott - nem mondom: lopott - hogy csupa zsibvásárban járunk. - Aztán hisz tárgyam elég klasszikai: - szúnyog, csimaz egymásnak vérrokonai, - s ha Virgil az elsőt megénekelte, - Poloska, jövel te! Van egy, ki millió, - az ő neve légió; -- eredetileg szőke faj, - mint a vaj; - de ha más ég alatt meghonosul, - mások vérén megpotrohosul: - barnára fajul akkoron - mint a csöpp- entett... korom. - Világosság élő magzatja - Kánt is megmondhatja[*] - de szereti a sötétséget - filantrop céljai végett. - Külsejét ami nézi, - rajta ugyan kevés a vitézi, - arca penészesen úriás, - termete sem igen daliás, - háta pedig kifelé görbe, - karcsusága átmegyen a körbe, - noha páncéllal is bír - mint egy kürazir - evvel azonban nem mellét fedezi, - hátát védelmezi. - Van továbbá neki jó fegyvere, - csípni, szúrni ugyan tud vele, - hanem amivel ellenséget űz, - nem annyira fegyver, mint a... bűz. - Egyik erénye a háziasság, - nincs vériben a zajos vigasság, - nem zavar egykönnyen rendet, - nem tör csendet; - természete birkai békes, - türelemmel ékes, - oly józan, oly éber, - mint egy héber. - Éji magányban, rejtve működik - tíztől circiter ötig, - feláldozza szende nyugalmát - nem is üt semmi lármát, - virrasztja az emberiség álmát. - Nappal azonban visszavonul, - (gondolom: ír, tanul,) - önlelkibe mélyed, - keresi a rejtve levő mélyet - mint egy filozóf. Ah - nincs kerevet, szófa, - nincs ágynyiladék - vagy falhasadék - oly mélyen magassan - hova ő be ne hasson, - mit föl ne kutasson. - Különösen tetszik néki - minden ami régi, - vagyon ahhoz privát gusztusa, - ő annak született antikvariusa. - Gyönyörködik a müvészetben, - festett szobában, képkeretben - nagy hajlamot érez rája, - van saját műiskolája, - s ha eljön az est - ő maga is fest. - Hát még minő kedélyes! - kivált mikor éhes, - szárnyával arcod gyöngén legyezi - mialatt véred veszi. - Sohasem ereszkedik nyilt csatába, - ha kergeted, gyors neki a lába, - eltűnik egy perc alatt - mint villám s gondolat; - de legott visszatér, - noha engedelmet se kér, - gallérodba ragad, - s "eszi a nyakad" - aztán megint ill'a - berek! mint az ügyes guerilla, - meglapul az egész kamarilla. - Túl szerénység neki nem kenyere, - nem várja, hogy híják szépen: gyere! - hova egyszer vendégül beférkezik, - onnan ugyan szűrit többé ki nem teszik. - Egyébiránt nagyvároson született, - lenézi a nomád életet; - paplan alatt jobb szeret hálni - mint rusticálni. - Hazája művelt Európa, - szerelmes a civilizációba; - s míg honn marad a tábor törzse, - mindig elébb nyomul előörse - szárazon úgy, mint vízen át; - neki találták fel a gőzmasinát: - nyugat felől keletre vándorol, - békésen hódít, még nem is porol. - Mint polgár: kozmopolita, - ő nem mondja: "si est vita - non est ita"; - hanem megindul apraja, véne - hazát keresni ott "ubi bene". - Bú nélkül hagyja el az ősi lakot, - és mint madár ha elejt egy fűmagot - dúsan tenyész föl a meddő kopár: - csimazból is elég egy pár. - Kiválóan ügyes telepedő: - ha egyszer ráülhet, övé a lepedő, - lepedővel az egész nyoszolya, - aztán a ház legkisebb zugolya; - pár nap mulva hemzseg a gyarmatos, - ha nem tetszik, pusztuljon a lakos! - Nincs korlátozva, bizonyos geogr. fokig, - minden klimát azonnal megszokik, - s ne félj, hogy elszökik! - nem háborgatja ily könnyelműség, - jelleme a ragaszkodó hűség. - Bármely idegen elembe' - teszi magát otthonos kényelembe, - ősi szokásit el nem hagyja, - vérit soha meg nem tagadja, - nem alkalmazza senkihez magát: - aki vele van, tűrje a szagát! - Legörömestebb útfélen tanyáz - hol fogadó van, vagy más efféle ház, - és, mint jámbor apáink régen - kapva kaptak az új vendégen: - mindenki iránt megelőző, - vele bételni se' győző. - Így terjeszti dicső faját, - viszi a civilizáció zászlaját - őrszemeit előre kitolva; - hátrál előtte barbárság, bolha, - ez kénytelen el-eblábóni: - "veteres migrate coloni" - s megújul a világ, ez az ócska, - no tehát: for, ever, poloska!...
[*] Kant a poloskák szaporodását a világosság befolyásának tulajdonítá; ezért hálószobája ablaktábláit nappal sohasem engedte fölnyitni.
(Heine) - A. J.
*
Hiány - fogyatékosság – megfosztottság
Nincsen se istened, se hazád, se otthonod
Nincsen apád, se anyád, se Istened, se Hazád
Nincs protekciód
Nincs hátországod – nincsenek támogatóid
Nincs senki, aki feltétlenül szeret
Ha mész az úton lefele, senki se mondja, gyere be
Nem takar be senki, ha elszunyókálsz
Nem ismered a gyógynövények használatát
Nem ismered néped közmondáskincsét
Nem tudod megvédeni magad
Nem vagy tisztában az érdekeiddel
Nem tudod megfogalmazni, mit szeretnél
Nem veszed a fáradtságot, hogy…
Nem vagy csapatember, csapatjátékos
Hiányzik belőled a teremtményi alázat
Nem tudod betartani a játék szabályait
Nem tudsz fára mászni, árkot ugrani
Nincs egyensúlyérzéked
Nincs bringád, nem tudsz kerékpározni
Nincs olyan lány, aki neked akarna tetszeni
Nincs olyan lány, aki neked tetszeni
Nincs a gyerekednek testvére, eltaktikáztad
Nincs kicsid, csak kocsid
Nincs szabadságod – vesztésre ítéltek
Nincs vagyonod - elkártyáztad
Nincs becsületed - elveszítetted
Nincsenek szép emlékeid
Nincs ügyvéded, jogtanácsosod
Nincs kilátásod, nincs perspektívád
Nincs nótád se örömre, se bánatra
Magadnak sem szoktál énekelni
Nincs jó énekhangod
Nincs akaratod, így nem repít, csak vonszol a sors
Nem tudsz a sorsodba belenyugodni
Nem tudsz veszteg maradni
Nincs önkritikád
Soha nem vagy elégedett
Nincs szellemi iránytűd, csillagod
Nincs lelkivilágod (vagy ha van, az sötét)
Nincs teherbírásod, munkabírásod
Nincsen se kutyád, se macskád
Nem tudod, hogyan kell a kerted művelni
Nem ismered a honi flórát és faunát
Nincs saját, házi víz- és energiaforrásod
Nem rendelkezel élelmiszer tartalékokkal
Nincs igazságérzeted - ítélőképességed
Nincs benned irgalom, csak a szigor
Nincs ünneplő ruhád - lelked
Nincs egy használható kerékpárod
Nincs kedved semmihez
Nincs affinitásod a dologhoz
Hiányzik valamelyik végtagod
Nincs piacon eladható árud, szakértelmed
Nincs lelkiismereted – vagy elaltatod
Nincs vészjelző „készüléked”, ha félrelépsz
Nincs rend a fejedben és a házadban
Nem tudsz táncolni, ha nincs ott a kályha
Nincs táncpartnered
Nincs szerencséd
Nincs érvényes jegyed, belépőd
Nincs rálátásod a helyzetedre
Nincs bankbetéted, se a bankban hiteled
Nincs hitele a szavaidnak
Nem tudsz kamatos kamatot számolni
Nincs józan eszed, ítélőképességed
Nincs tartalékod, máról-holnapra élsz
Nincs, aki simogasson, masszírozzon
Nincs búvóhelyed, mentsvárad
Nincs tekinteted, csak üveges szemek
Nincs arckifejezésed, mimikád
Nincs finomhangolású vevőkészüléked a Zenére
Nincsenek gyökereid, ide-oda fúj a szél
Nincs közéleted, mintha el lennél tiltva
Nincs egy kis zugod, kuckód, ahova elvonulhatsz
Nem szeretted meg a táncot, úgyis nézel ki
Nem tudsz engedni, kénytelen vagy szenvedni
Nem hiszel a Jóistenben, marad a Rossz
Nincs egy rongyod, amit felvehetnél
Csak azért nem hűtlen, mert fél a lebukástól
Nem tűröd a munka monoton részét
Nincs jó szél, ha nincs meg a cél
Nem viseled el az igazmondó barátokat
Nem tudsz betelni a hízelgő szavakkal
Nem akarod firtatni az önámításaidat
Nem tudsz kimászni a gödörből
Nem mersz kiállni szellemi párbajra
Nem tudod legyűrni a betegséget
Nem jó az arcmemóriád
Nincs elegendő képzelőerőd
Meghalni nincs időd
Nem gondol merészet, nem teszi rá éltét
Nem adsz hálát az új nap ajándékáért
Nem férsz a bőrödbe
Nem tud különbséget tenni: megalkuvás/kompromisszum
Nem kérsz, vagy nem fogadsz meg jótanácsokat
Nem tudtál időben élettársat választani
Nem hallottad meg az elhívásodat
Nem ismered az őseidet és nincsen utódod
Nincsen, aki kezességet vállalna érted
Nincs magadhoz való eszed
Nem temeted/gyászolod el halottaidat
Nem tudsz szabadulni a bűntudatodtól
Nem hiszel az igazmondó tükrödnek
Nem indulsz/érkezel időben
Nem bízik a bajtársában
Nem látsz, nem hallasz, nem beszélsz
Nem bírsz magaddal
Nem adsz és nem kérsz kölcsön
Nem tiszteled az őseidet
Nem tudsz tanulni gyerektől, állattól
Nem kell korán, nem talál aranyat
Nem becsüli a kicsit – nem érdemli a nagyot
Nem okul a saját kárán
Nem ad semmit sem írásban
Nem látja be, ha hibázott
Nem tudja, hol van
Nem cseréli a fehérneműjét
Nem mossa ki a ruháját
Nem mosakszik
Nem tud parancsolni a kutyájának
Nem tudja fegyelmezni magát
Nem hívsz senkit, nem mész sehova
Nem írsz, nem kapsz levelet
Nincs humorérzéked – nem nevetsz a viccen
Nincs hol hálnod
Nincs mit enned, innod
Nincsenek evőeszközeid
Nincs hajlékod
Nem tudod visszatartani a vizeleted
Nem teljesíted a napi kötelességet
Nem bírsz nyugton maradni
Nem tud mértéket tartani
Nem tudja tartani a száját
Nem tud időben lefeküdni/felkelni
Nem ért idegen nyelven
Nem érti a célzást
Nem találja a megfelelő kifejezést
Nem jut szóhoz
Nincs türelme várni a kivirágzásra
Nem érez illatot, csak szagot
Nem éri el a legfelső polcot
Nem meri megcsókolni a lányt
Nem épkézláb
Nem épeszű
Nem következetes
Nem látod a fától az erdőt
Nem látsz át a szitán
Nem tudod a neved
Nincs egy fityinged se
Stb. stb. stb.
*
OSZTÁLYTALÁLKOZÓ
Húszéves érettségi találkozóra készül az osztály.
Tanakodnak, hol ünnepeljék meg.
Egyikük javasolja:
Menjünk a Fekete Bikába,
ott bomba csinos pincérnők vannak!
A többiek buzgón helyeselnek:
- Remek ötlet, menjünk!
Harmincéves találkozóra készülnek,
ismét gondolkodóba esnek:
Hová menjünk, hová menjünk?
Egyiküknek eszébe jut:
Menjünk a Fekete Bikába,
ott hatalmas adagokat szolgálnak fel!
Kitűnő ötlet, menjünk!
Negyvenéves találkozó előtt újra töprengenek,
hol kéne megünnepelni.
Menjünk a Fekete Bikába,
ott kímélő ételeket is lehet rendelni!
Hogy ez nem jutott eszünkbe! Persze, menjünk oda!
Az ötvenéves találkozó is elérkezik.
Hát most hová menjünk?
Menjünk a Fekete Bikába, oda kerekes székkel is
simán be lehet jutni!
Jaj, de jó, menjünk oda!
A hatvanadik évforduló előtt éppúgy tanakodnak.
Mit gondoltok, hová menjünk?
Menjünk a Fekete Bikába.
Hű, de jó, ott még úgysem voltunk soha!
*
Petőfi Sándor - Szerelem és bor Azt mondom, amit mindig mondok: Ne háborgassanak a gondok, Ne háborgassanak bennünket! Legyen vidámság, tréfa, nesz; Ifjak vagyunk és ifjuságunk Idő jártával odalesz. Járjunk a szerelem kertében, Virág ott nyílik minden lépten; Ha meg talál tüskéje szúrni: Illatja gyógyulást szerez. Szeressünk! mert erőnk szeretni, Idő jártával odalesz. Midőn a szerelem kertében A nap tikkasztón süt az égen: Térjünk hüs árnyékú lugasba A borgyümölcs tőkéihez. Igyunk! pénzünk van, hátha pénzünk Idő jártával odalesz. E kép a legszebb élet képe; Adjunk érette bút cserébe. Mint fellegekre a szivárvány, Reánk mosolygani fog ez, Ha majd derengő ifjuságunk Idő jártával odalesz.
|