Payday Loans

Keresés

A legújabb

Életminőség és boldogság ABC – 55. PDF Nyomtatás E-mail
Boldog-boldogtalan magyarok édenkertjei és poklai
2012. június 01. péntek, 14:29

signorelli2
BOLDOG(TALAN)OK ÉLETMINŐSÉGE

ÉGI/FÖLDI POKLA ÉS PARADICSOMA

SZABAD ÖTLETEK/IDÉZETEK/DOKUMENTUMOK


PETŐFI SÁNDOR

A KISKUNSÁG

Hova szívem, lelkem

Mindig, mindenhonnan vissza-visszavágyott,

Ujra láttam végre születésem földét,

A szép Kiskunságot!

Bejártam a rónát,

Melyet átölel a Tisza-Duna karja,

S ölében, mint kedves mosolygó gyermekét,

Az anya, úgy tartja.

-

Itt vagyok megint a

Nagyvárosi élet örökös zajában,

Oh de képzeletem most is odalenn az

Alföld rónáján van;

Testi szemeimet

Behunyom, és lelkem szemeivel nézek,

S előttem lebegnek szépen gyönyörűn az

Alföldi vidékek.

-

Forró nyárközép van,

Kapaszkodik a nap fölfelé; sugára

Mint a lángeső, oly égető özönnel

Ömlik a pusztára...

Puszta van körűlem,

Széles hosszu puszta, el is látok messze,

Egész odáig, hol a lehajló ég a

Földdel olvad össze.

-

Gazdag legelőkön

Visz az út keresztül; ott hever a gőböly,

Rekkenő a hőség, azért nem fogyaszt most

A kövér mezőböl.

Cserény oldalánál

Szundikál a gulyás leterített subán,

Kutyái is lomhák, nem is pillantanak

Az útazó után.

-

Itten a lapályon

Egy ér nyúlik végig, meg se' mozdul habja,

Csak akkor loccsan, ha egy-egy halászmadár

Szárnyával megcsapja;

Szép fövény az alja,

Egészen lelátni sárga fenekére,

A lusta piócák s a futó bogarak

Tarka seregére.

-

Szélén a sötétzöld

Káka közt egy-egy gém nyakát nyujtogatja,

Közbe hosszu orrát üti víz alá a

Gólyafiak anyja,

Nagyot nyel, és aztán

Fölemeli fejét s körülnéz kényesen,

A vízparton pedig töméntelen bíbic

Jajgat keservesen.

-

Amott egy nagy ágas

Áll szomorún, egykor kútágas lehetett,

Mellette a gödör, hanem már beomlott,

Be is gyepesedett;

Elmerengve nézi

Ez a kútágas a távol délibábot,

Nem tudom, mit nézhet rajta? hisz affélét

Már eleget látott.

-

Ott van a délibáb

A láthatár szélén... nem kapott egyebet,

Egy ütöttkopott vén csárdát emelt föl, azt

Tartja a föld felett.

Emerre meg gyérül

A legelő, végre a nyoma is elvész,

Sárga homokdombok emelkednek, miket

Épít s dönt a szélvész.

-

Nagy sokára egy-egy

Tanya tünedez fel, boglyák és kazalok,

Rajtok varju károg, itt-ott egy mogorva

Komondor csavarog,

Tenger szántóföldek

Terjednek szerteszét, rajtok áldott búza,

Lefelé hajlanak, kalászaikat a

Nehéz mag lehúzza.

-

A zöld búza között

Piros pipacsok és kék virágok nyilnak,

Imitt-amott sötét-vörös tüskerózsa,

Mint egy vérző csillag.

Közeleg az este,

Megaranyasodnak a fehér fellegek,

Szép felhők! mindenik ugy megy el fölöttünk,

Mint egy tündérrege.

-

Végre ott a város,

Közepén a templom, nagy komoly tornyával,

Szanaszét a város végén a szélmalmok

Széles vitorlákkal.

Ugy szeretek állni

A szélmalmok előtt! elnézem ezeket,

Amint vitorlájok hányja, egyre hányja

A cigánykereket.

Pest, 1848. június

*

A MAGYAR NÉP

Szabad a magyar nép, szabad valahára,

Kinek láncot vertek kezére, lábára,

S görbedt derekával a rabigát vonta,

Mintha csak állat és nem ember lett volna.

-

Szabad a magyar nép, fejét föltarthatja,

Kénye-kedve szerint kezeit mozgatja,

S mely előbb mint bilincs őtet szorította,

A vasat mint kardot ő szorítja mostan.

-

Szabad a magyar nép... lejárt napod, német!

Nem táncoltatod te többé ezt a népet,

S pióca módjára nem szívod a vérét,

Megfizette isten gonoszságod bérét.

-

E földön legyen úr a tót vagy a német?

E földön, hol annyi vitéz magyar vérzett!

Magyar vér szerezte ezt a dicső hazát,

És magyar vér ezer évig ótalmazá!

-

Nincs itt urasága csak az egy magyarnak,

S kik a mi fejünkre állani akarnak,

Azoknak mi állunk feje tetejére,

S vágjuk sarkantyúnkat szíve közepébe!

-

Vigyázz, magyar, vigyázz, éjjel is ébren légy,

Ki tudja, mikor üt rajtad az ellenség?

Ha eljön, ugy jőjön, hogy készen találjon,

Még a félhalott se maradjon az ágyon!

-

Haza és szabadság, ez a két szó, melyet

Először tanuljon dajkától a gyermek,

És ha a csatában a halál eléri,

Utószor e két szót mondja ki a férfi!

Pest, 1848. június

*

DOBZSE LÁSZLÓ

Dobzse László őfelsége

Magyarok királya

Nem hiába hogy cseh volt, de

Hej csehűl is álla.

-

Parancsolni nem szeretett,

Nem is értett hozzá,

S hogyha értett vón is, szavát

Nem fogadt' az ország.

-

Üres volt a feje néki,

Üresebb a zsebje,

Egy keserves polturáért

Könyökig vájt benne.

-

Ruháján a moly s az idő

Megrágta a prémet,

Mely szinű volt? nem lehetett

Tudni, csak ugy rémlett.

-

Parasztfolttal csapta pofon

Csizmáját a varga,

Rozsdás volt a sarkantyúja,

Ferde volt a sarka.

-

Kamrájában az egerek

Semmi kárt sem tettek,

Mert biz ott a legjobb szándék

Mellett sem tehettek.

-

Pincéjében oly bőséggel

Állott a sok jó bor,

Hogy egy gyüszűnyi sem telt a

Legnagyobb hordóbol.

-

Ha éhezni méltóztatott

Király őfelsége,

Egyik-másik alattvaló

Hítta meg ebédre.

-

De nem bánta ám meg, aki

Meghivá ebédre,

Őfelsége kegyelmesen

Gróffá tette érte.

-

Szegény király, szegény király...

De vigasztalódjál,

Még szegényebb királyok is

Lesznek, mint te voltál. -

-

Dobzse László őfelsége

Magyarok királya

Nem hiába hogy cseh volt, de

Hej, csehűl is álla!

Pest, 1848. június

*

geza_gardonyi

Magyar klasszikusok válogatott művei

[Hangoskönyv]

TARTALOM

Móra Ferenc: Az asszonyok tüköréből (Előadja: Engler József)

Mikszáth Kálmán: A kruseviczai ütközet (Előadja: Engler József)

Kosztolányi Dezső: Fürdés (Előadja: Fábián György)

Mikszáth Kálmán: Az Isten hóna alatt (Előadja: Engler József)

Csáth Géza: Anyagyilkosság (Előadja Fábián György)

Mikszáth Kálmán: Az ügyesbajos ember (Előadja: Engler József)

Kosztolányi Dezső: A kulcs (Előadja: Fábián György)

Tömörkény István: Értetlenek az emberek (Előadja: Engler József)

Arany János: A rab gólya (Előadja: Sztakó Krisztina)

Mikszáth Kálmán: A kaszát vásárló paraszt (Előadja: Engler József)

Mikszáth Kálmán: Szegény Gélyi János lovai (Előadja: Fábián György)

Gárdonyi Géza: Oláhországi történetke (Előadja: Engler József)

Mikszáth Kálmán: Bede Anna tartozása (Előadja: Nagy Tibor)

Karinthy Frigyes: Pékmester (Előadja: Engler József)

Gárdonyi Géza: Karácsonyi ének (Előadja: Amortours)

http://mek.oszk.hu/10600/10679/index.phtml#

*

csikyger

22:10, Szombat (június 2.), m1

Csiky Gergely: A nagymama

rendező: Szikora János

író: Csiky Gergely

szereplő(k):

Molnár Piroska (Szerémi grófné)

Mohácsi Norbert (Ernő, unokája)

Spindler Béla (Örkényi Vilmos báró, nyugalmazott ezrede)

Mózes Balázs (Kálmán rokona)

Grisnik Petra (Piroska rokona)

Feliratozva a Teletext 111. oldalán

Vígjáték két felvonásban

A kaposvári Csiky Gergely színház előadása felvételről

Csiky Gergely A nagymama című alkotása finom humorban, fordulatokban és érzelemben gazdag mű, mely már az első bemutatóján nagy sikert aratott. A fiatalember, aki franciatanárnak jelentkezik a leánynevelő intézetbe, szerény viselkedésével és helyes pedagógiai elveivel elnyeri az intézet nevelőinek bizalmát. Csak Tódorka Szilárd tanár úr tudja, hogy ez a fiatalember... "báránybőrbe bújt farkas", s nem más, mint az ifjú Szerémi gróf, aki az egyik növendék, Márta kisasszony miatt vállalkozott erre a kalandra. Tódorka Szilárd, a régi nevelője ajánlotta be az intézetbe, mert nem tud semmit megtagadni volt tanítványától. Most azonban elhatározza, hogy mindent bevall Szerémi grófnénak, a fiatalember nagymamájának. A Nagymama meglátogatja az intézetet, hogy megismerhesse az új ?franciatanárt?. Négyszemközt kivallatja unokáját, hogy ki miatt ?tanárkodik? itt. A Nagymama segíteni akarja a szerelmeseket, mert visszagondol saját szomorú történetére. Őt elválasztották szerelmesétől és boldogtalan volt egész életében. De vajon sikerül-e a Nagymamának, hogy a fiatalok egymáséi legyenek, ki tudja-e bogozni a múltbéli igen összekuszált családi bonyodalmakat, ki-kire talál ra´, s kivel lesz boldog: erről mese´l a darab.

*

magyar sznhz

19:30, Szombat (június 2.), DUNA Televízió

Robert Thomas: Szegény Dániel

magyar színházi felvétel,

130 perc, 1999

rendező: Csiszár Imre, Márton István

operatőr: Zádori Ferenc

szereplő(k):

Kubik Anna (Az asszony)

Bregyán Péter (A férj)

Blaskó Péter (A rendőrbiztos)

Meszléry Judit (Az ápolónő)

Mécs Károly (A plébános)

Hunyadkürti István (A csavargó)

Közvetítés a Merlin Színházból, felvételről.

A szerző, aki eredeti szakmáját tekintve színész, több nagysikerű krimi, és krimi jellegű vígjáték szerzője. Ő jegyzi többek között a filmen és színpadon is nagyon sikeres Nyolc nő-t. Erényei: a szellemes és mulatságos párbeszédek, a parádés szerepek, melyeket kiváló színészek alakítanak, és mindenek előtt a feszes és izgalmas cselekmény.

*

ms mester

23:55, Szombat (június 2.), DUNA Televízió

Gyermekkorok

(Enfances)

színes, fekete-fehér, francia filmdráma, 81 perc, 2007

szereplő(k):

Virgil Leclaire (Fritz Lang)

Maxime Juravliov (Jacques Tati)

Maurice Antoni (Pierre-Auguste Renoir)

Max Renaudin (Ingmar Bergman)

Anne Benoît (Aline Renoir)

Clotilde Hesme (Gabrielle)

Jonathan Joss (Dolph Lang)

Mindenki gyerekkorában van egy olyan fordulópont, ami egész későbbi életét befolyásolja, egy olyan esemény, vagy élmény, ami tudatosan vagy tudatalatt, meghatározóvá válik az egyén életében. A film hat jelentős filmrendező gyerekkorának ezt a meghatározó, a későbbi életművet is döntően befolyásoló eseményét mutatja be.

1. Titok az ajtó mögött (Fritz Lang), 2. Egy gyermek tekintete (Orson Welles), 3. Nyisd ki az ajtót! (Jacques Tati), 4. Egy pár cipő (Jean Renoir), 5. Rövid éjszaka (Alfred Hitchcock), 6. Születés (Ingmar Bergman).

*

kardy-jvor

16:10, Vasárnap (június 3.), DUNA Televízió

Egy asszony visszanéz

ekete-fehér, magyar filmdráma, 101 perc, 1941

rendező: Radványi Géza

forgatókönyvíró: Radványi Géza

zeneszerző: Fényes Szabolcs

szereplő(k):

Tasnády-Fekete Mária (Szánthóné, Székely Ágnes színésznő)

Jávor Pál (Miklós, színész)

Somlay Arthúr (Szánthó Tamás, karmester)

Zsilley Margit (Szánthó Judit)

Csortos Gyula (Gereben Géza, filmíró Amerikában)

Keresztessy Mária (Ilona, nevelőnő)

A színésznő Ágnes karácsony napján jelenti be férjének és kislányának, hogy sármos kollégájáért, Miklósért elhagyja őket. A válás után a pár Franciaországba majd Hollywoodba költözik. De külföldön csak Ágnesnek van sikere, ezért a pár hazaköltözik. Itthon Ágnest férje halálhíre és csinos süldő lánya, Judit fogadja, aki beleszeret mostohaapjába...

*

kohlhase

21:30, Vasárnap (június 3.), Duna World

Közellenség

magyar színházi közvetítés,

108 perc, 2001

rendező: Schilling Árpád

író: Heinrich von Kleist

adaptáció: Tasnádi István

szereplő(k):

Stohl András

Szirtes Ági

Fekete Ernő

Kiss Eszter

Lukáts Andor

Terhes Sándor

Szabó Győző

Dunaszínház

Közvetítés a Katona József Színházból, felvételről

A Heinrich von Kleist elbeszélésén alapuló történetet a Kanca és a Csődör, Kohlhaas Mihály két lova meséli el. Kohlhaas Mihály lótenyésztő és kereskedő vásárra viszi lovait. Egy állítólagos új rendelet értelmében ehhez passzus kell, ezért Drezdába megy az iratokért. Addig a lovakat Vencel földesúr zálogban magánál tartja. Kiderül, hogy nincs semmilyen rendelet. Mire Kohlhaas visszaérkezik, szolgáját megverték, elkergették, lovait agyondolgoztatták, kárpótlást nem kap. Kohlhaas Mihály hisz abban, hogy az egyszerű embernek is lehet igazsága egy úrral szemben, ezért családját odahagyva elmegy, hogy törvényes úton szerezzen érvényt igazának. Kohlhaas Mihály felesége, Lisbeth a fejedelemhez utazik segítségért, de nem jut az uralkodó színe elé, egy gárdista dárdájával úgy megüti, hogy belehal. Kohlhaas Mihály végső elkeseredésében életre-halálra keresi Vencelt, követőkre is talál, de közben egyre több az ellensége is a hatalmasok körében. A hatalom egyezséget kínál Kohlhaasnak, letétetik vele a fegyvert. Elpusztult lovai ügyében pénzbeli elégtételt kap, de lázadásért halálra ítélik. Utolsó gyónása maga a teljes kiábrándulás, hitvesztés.

*

csizio

Ősi magyar nevek naptára

NAPERŐ hava Június hónap

1.............Álmos, Kadocsa, Tünde, Napsugár

2.............Gáspár, Gyula, Gyöngyvér

3.............Csaba, Csillavér, Csoma

4.............Béla, Botond, Üger, Ügyek

5.............Aladár, Aran, Boknya

6.............Gorda, Káld, Todo

7.............Ari, Jászó, Pató

8.............Galgóc, Jákó, Kalika

9.............Jávor, Karád, Mácsa

10...........Bécs, Écske, Ond

11...........Balló, Bodó, Mánya

12...........Barna, Dévácska, Imola

13...........Anita, Jóka, Magóg

14...........Acsa, Bodrog, Vazul

15...........Bécs, Bodony, Vid

16...........Bence, Kont, Szumír

17...........Bató, Madocsa, Szudár

18...........Markó, Timur, Told

19...........Monor, Ugron, Úzon

20...........Ajtony, Csiha, Úrkun

21...........Alonka, Horpács, Vértes

22...........Bereg, Cseke, Igol

23...........Dusnok, Kolán, Zolda

24...........Tardona, Tomor, Valkó

25...........Baraton, Bogyiszló, Darvad

26...........Kusz, Lóna, Ogúz

27...........Csitár, Hadad, Magúr, Olga

28...........Berény, Mara, Zombor

29...........Aracsilla, Csobaj, Keszi

30...........Deme, Etelka, Régen

Dr.Vámos-Tóth Bátor gyűjtése

*

RÉGI SZAVAK SZÓTÁRA

2012. május 31.

Történelmi nap a TINTA Könyvkiadó életében:

megjelent a Régi szavak szótára.

A gyűjtemény hosszú évekig készült a kiadó szótárszerkesztőségében.

A szerkesztők szándékai szerint hatékony segédeszköz régi nyelvünk

mára már nem használatos szavainak megismeréséhez,

ezzel segítséget nyújt írásbeli, irodalmi örökségünk megértéséhez.

A Régi szavak szótára hozzájárul szavainkon keresztül

korábbi évszázadok nehéz és küzdelmes,

de bizonyára sokszor örömteli és boldog életének felidézéséhez.

aszó = időszakos vízfolyás, szárazpatak; völgy; völgyszoros, fák kérgének lehántolásával kiszárított erdőrész gerencsér, cserepes, kantás, csupros, korsós = fazekas járom: igásállatok húzó szerszámának az a része, amely az állat testére támaszkodik, s amelyhez a közvetlenül húzó rész (istráng, rúd) van kapcsolva; iga; éles kés tartására való, fából készült tok koács = kovács taverna, csapszék, csaplár, komplárház, bormérés. devernya, spelunka = kocsma koporsó = sír (lásd: Krisztus koporsóját sem őrizték ingyen) pele, evetke, kelempász, cibakó, pegyvet = mókus örmény = malom; kis kézi malom; örvény; forgó; vízforgás; forgószél; ciklon; tornádó; őrlemény; dara padmaly = <meredek part aljában> víz által kivájt üreg; alámosott, meredek vízpart; a sírgödör oldalába ásott üreg, amelybe a koporsót betolják, hogy a lezuhanó föld be ne nyomja a fedelét palota = terem; díszterem; nagy társalgó szakajtó = szalmából, gyékényből v. vesszőből font hosszúkás v. kerek, nyitott, fületlen tartóeszköz, amelyben a kiszakasztott kenyértésztát kelesztik, lisztet, gabonát, tojást stb. tartják szemcső, látszer, perspektíva, tovacső, tubus = távcső keltőóra, berregő, serkentő = ébresztőóra verő = kalapács

Készítette: TINTA Könyvkiadó

+

Kiss Gábor (főszerkesztő): Régi szavak szótára

Kihalt, elfeledett és kiveszőben lévő szavak, szóalakok és szójelentések magyarázataItt megvásárolhatja

A társadalom, a technika fejlődésével, a mindennapi élet változásával bizonyos tevékenységek megszűnnek, egyes tárgyak használata háttérbe szorul vagy teljesen megszűnik. Így a hozzájuk tartozó szavak feledésbe merülnek, majd kiesnek a nyelvhasználatból. Ezért egy idő után a beszélők számára idegenül csengenek és teljesen ismeretlenné válnak.

A Régi szavak szótára azokat a szavakat leltározza, melyek a magyar nyelv életében a korábbi évszázadokban többnyire széles körben használatosak voltak, de mára már ismeretlenül csengenek a magyar anyanyelvűek nagy többsége számára.

A Régi szavak szótárának alcíme: Kihalt, elfeledett és kiveszőben lévő szavak, szóalakok és szójelentések magyarázata. A hosszú alcím arra utal, hogy a szótárba felvett és ott értelmezett, megmagyarázott szavak között vannak kihalt szavak (aszó 'kiszáradt völgy', apol 'csókol, becéz', rér 'sógor'); elfeledett szavak (csuszkondó 'korcsolya', istáp 'bot, támasz', verő 'kalapács') és kiveszőben lévő szavak (járgány, komorna, nyalka).

A Régi szavak szótára címszavai formailag lehetnek: szavak (dangubál, nadály, pityke); szójelentések, azaz olyan szavak, melyeknek ma is van köznyelvi jelentésük, azonban a régi időkben volt a mai mellett mára már kihalt, régies jelentésük is (borda 'szövőszék eleme', koporsó 'sír, sírüreg'); szóalakok (tereh 'teher', gyió 'dió'; szarándok 'zarándok').

A szótár anyaga többéves és széles körű gyűjtőmunkával készült, amely során a szerkesztők több mint 200 szótárt, forráskiadványt dolgoztak fel.

A Régi szavak szótára a magyar nyelvi ismeretterjesztés nemes hagyományait folytató, tudományos igénnyel összeállított szótár, amely a magyarul beszélők legszélesebb köre számára készült. A benne található szavaknak aljelentésekre bontva adja meg magyarázatát. A szótár címszavainak száma 19 250. A cím­szavaknak összesen 26 950 jelentését közli a gyűjtemény.

A szerkesztők szándékai szerint hatékony segédeszköz régi nyelvünk mára már nem használatos szavainak megismeréséhez, ezzel segítséget nyújt írásbeli, irodalmi örökségünk megértéséhez. A Régi szavak szótára hozzájárul szavainkon keresztül korábbi évszázadok nehéz és küzdelmes, de bizonyára sokszor örömteli és boldog életének felidézéséhez.

Kiss Gábor főszerkesztő a TINTA Könyvkiadó vezetője, A magyar nyelv kézikönyvei sorozat szerkesztője, a sikeres Magyar szókincstár főszerkesztője, az MTA Szótári Munkabizottságának tagja.

*

kincskeresokiskodmon

1:30, Hétfő (június 4.), Duna World

A jószág volt az aranya a népnek

magyar dokumentumfilm, 41 perc, 2004

rendező: Zsigmond Dezső

operatőr: Mohi Sándor

Rekviem a szatmári csordákért

Úgy ballagnak ki a tehénkék világunkból, mint egykor Huszárik Zoltán lovai. A szatmári falvak csordái pótolhatatlanok lesznek. Összenőttek a tájjal, a faluval, az itteni emberekkel. Nélkülük üresek lesznek az óriási legelők, elhagyatottak a csendes kis istállók. Hajnalban nem lesz tehénbőgés, surrogó tej. Nem hallatszik a csordás ostordurrogtatása. Nem vegyül a harangszóba a kolompok hangja. Lassan örökre elballagnak a szatmári csordák.

Idő szerint | Hely szerint

Vetítik: DUNA WORLD: Hétfő (Június 4.) 1:30

*

Vélemény

Ma adták le a DunaTV Autonómián.. Mindenkinek meg kéne néznie. Szívszorító. Csak ezt tudom mondani...

*

Érdekes, hogy egy ilyen műsort hajnali 3-kor sugároznak, amikor az emberek körülbelül 98%-a minden bizonnyal épp legszebb álmát alussza. A valóvilág 58. részét meg beteszik délutánra vagy kora estére. Gratulálok.

No de én éppenséggel éjszakáig dolgoztam, és véletlenül pont elcsíptem ezt a nagyszerű dokumentumfilmet... Szóval háháááá! :D

Lenyűgöző és megindító volt.

*

A hazaárulók kiszolgáltatták az egész országot a külföldnek. Ami magyar, azt módszeresen tönkretették az elmúlt húsz évben. Az ehhez hasonló dokumentumfilmeket akárhányszor levetíthetik, az ilyeneket ez nem fogja meghatni. Hiszen ők pontosan azért kapják a pénzt, hogy minél jobban a padlóba döngöljék a magyar gazdaságot. A magyar iparból mára szinte semmi sem maradt, a mezőgazdaság is csak vegetál. Szívszorító volt látni, ahogyan ezek az idős emberek a végsőkig ragaszkodtak az utolsó állataikhoz is, de rákényszerültek arra, hogy megváljanak tőlük. Aztán jött a külföld, és ma már élvezhetjük az uniós és nem uniós csodálatos termékeket. Hát így múlik el a világ dicsősége, és így ment tönkre a korábban bizonyos termékeket tekintve világszínvonalú magyar ipar és mezőgazdaság. Akik pedig ezt művelték, azok szégyellhetnék magukat, de ezt soha nem fogjuk elérni.

*

Az én véleményem is az, h amit az ország vezetése tett a magyar mezőgazdasággal leginkább az állattenyésztéssel az felháborító, vissza nem fordítható káros folyamat. Mifelénk is eltüntek a csordák mert büdös, akadályozza a forgalmat, a legelőből ipari parkot kell csinálni." Van külföldön minden"- azt hozzák be ( tej, hús stb.)Ezt engedik, még örül is neki a kormány. Azoktól az idős emberektől még az életkedvet is elvették. Mostmár nincs mihez felkelni,mindenütt kiürült istállók maradtak. Az utókor az akkori világból semmit sem fog megtudni,kivéve egy két fiatalt aki még megtapasztalhatja mi is a jószágtartás. Ha lehet vetitsék gyakrabban. Köszönöm.

*

Nagyon korán adták jó lenne ha megismételnék ezt mindenkinek látni kellene.Gyermekeink már csak porból fogják ismerni a tejet még vidéken is? Nagyon szívszorongató volt gratulálok a készítőknek,nemrég voltam vidéken magam is láttam milyen nehéz az állattartá

*

15:15, Vasárnap (június 3.), DUNA Televízió

Görgey Gábor: Wiener Walzer

magyar tévéfilm, 50 perc, 1980

rendező: Szalkai Sándor

író: Görgey Gábor

operatőr: Zádori Ferenc, Gurbán Miklós, Szalay Z. László, Tarján Zsolt

szereplő(k):

Esztergályos Cecília

Páger Antal

Gáti Oszkár

Máthé Erzsi

Szirtes Ádám

Sára Bernadett

Iglódi István

Nagy Attila

"Arra gondoltam egyszer, még a hetvenes években, hogy be kéne zsúfolni különböző embereket egy zárt térbe egy hullával, és kideríteni, ki hogyan viselkedik ebben a szituációban? A zárt térből vonatfülke lett egy nemzetközi expresszen - innét a cím: Wiener Walzer, de ezt inkább csak az egyáltalán nem "valceros" krimi ironiája kedvéért választottam -, ahová sorra szállnak be a különböző utasok. A titokban házasságkötésre utazó prominens dámától a nyugalmazott államügyészig, és a családi életre vágyó kis kurtizánig. Mind későn veszi észre, hova szállt be, és mint menekülni akar a kínos helyzetből. De egyiknek sem engedik meg a többiek, hogy egyedül hagyja el a helyszínt. Sorsukat összeköti a titokzatos hulla. Végül - mire az első állomás következik, ahol leszállhatnának - sikerül megegyezniük, és nagy garral együtt készülődnek a távozásra a kellemetlen fülkéből.

De ekkor közbeszól a véletlen: váratlanul új utas érkezik!"

Idő szerint | Hely szerint

Vetítik: DUNA TELEVÍZIÓ: Vasárnap (Június 3.) 15:15

DUNA WORLD: Szombat (Június 9.) 5:00

*

demokrata

TÖRTÉNÉSEK ÉS DOKUMENTUMOK

Szemelvények Molnár Tamás és az Inconnu csoport belső ellenséges ellenzéki tevékenységéről készült belügyi jelentésekből

1. DOKUMENTUM: 1984. június 13. Az olimpiai bojkott elleni ügy

(Az 1984-es Los Angeles-i nyári olimpiai játékokat - élükön a Szovjetunióval-, a szocialista tömb országai bojkottálták. A Magyar Olimpiai Bizottságban egyedül Jancsó István szavazott a bojkott ellen. Az ország némán hallgatott, mindössze az Inconnu csoport tiltakozott!)

Belügyminisztérium III/III-B. Önálló Alosztály 11-20/112/1984.

Szigorúan titkos! - Különösen fontos!

112. sz. NAPI JELENTÉS - Budapest, 1984. június 13.

1./HMB 12-13

A SZETA 29.-én tartott szemináriumán, Bokros Péter a kb. 50 jelenlevőnek az INCONNU CSOPORT legújabb kiadványát árusította, és osztogatta a „Bojkott” feliratú öntapadós matricát. Hírforrásunkkal közölte, hogy ezeket a házak falára ragasztják, és részére is átadott 10 darabot terjesztés céljából. Bokros elmondta, hogy mióta szorosabb kapcsolatban vannak a belső ellenzékkel, azóta tevékenységük jellege politikai szempontból megváltozott. Most különböző akciókat kezdeményeznek. Jelenleg egy újabb kiadványt készítenek elő. Bokros Péter és Molnár Tamás hírforrásunk szeme láttára, több „Bojkott”- címkét ragasztott ki a metró szerelvényeken.

Intézkedés: - Tájékoztatjuk a Szolnok megyei RFK III/III. Osztályt, ahol bizalmas nyomozás folyik a csoportosulás ellen. Az ellenőrzés folytatódjék! (III/III)

Mészáros Béláné r. ezredes, alosztályvezető

2. DOKUMENTUM: 1985. február 04. Az olimpiai bojkott elleni ügy

Budapesti Rendőr főkapitányság III/III-D Alosztály - Szigorúan titkos!

Tárgy: „Olimpia” fn. ügyben

JELENTÉS - Budapest, 1985. február 04.

1985. január 24.-én az „Olimpia” fn. RED ügyben megbeszélést folytattunk a Szolnok megyei Rfk. III/III. osztályán, mivel az általunk „Amatőrök” fn-en bizalmas nyomozás alatt álló ügy célszemélye Molnár Tamás és Bokros Péter ismert ellenzéki személyek a látókörünkbe kerültek.

Az általunk végrehajtott ellenőrzések során, rejtett fotózással, 1984. nyarán, nevezettekről és baráti körükről fényképfelvételeket készítettek. A fényképek alapján megállapítottuk, hogy Bokros ruházata – kék farmernadrág, rövid ujjú ing, válltáska-, megegyezik a szemtanúk által a terjesztőkről adott személy- és ruhaleírással. A röpcédulaszórás idején, mindketten Budapesten tartózkodtak, Bokros Péter szerepel a június 4.-én a Blaha Lujza téren tartott igazoltatottak között, ahol Molnár Tamás is – Krassóék társaságában-, jelen volt.

Az Engels téri terjesztés helyszínétől a nyomkövető kutya a 2. jelzésű autóbusz megállójáig jutott, amivel Molnár és Bokros a Budapest II. ker. Völgy utca 29/a. szám alatti ideiglenes lakásra utazott.

Intézkedés:

Az eredetben biztosított röpcédulákról a daktiloszkópiai szakértő tenyér- és ujjlenyomat-töredékeket rögzített. Felvesszük a kapcsolatot a Szolnok megyei Rfk. III/III. osztályával abból a célból, hogy feldolgozó munkájuk során, rögzítették-e Molnár, Bokros, valamint feleségeik ujjnyomát, van-e lehetőség azok beszerzésére. Az ujjnyomok beszerzését követően, azt daktiloszkópiai összehasonlító vizsgálatra eljuttatjuk. Az anyagok értékelését, elemzését elvégezzük, összefoglaló jelentést készítünk, amelyben javasoljuk az ügydosszié átadását a Szolnok megyei III/III Osztálynak.

Turucz István r. fhgy.

3. DOKUMENTUM: 1985. február 25. Az olimpiai bojkott elleni ügy

Budapesti Rendőr Főkapitányság III/III-D - Alosztály Szigorúan titkos!

Tárgy: „Olimpia” fn. RED ügyben

JELENTÉS - Budapest, 1985. február 25.

1985. február 20.-án, az „Olimpia” fn. RED ügyben beszélgetést folytattam a Magyarországra papíranyagot importáló vállalat, a LIGNIMPEX vezérigazgató-helyettesével, mivel a Szolnoki Papírgyár szakértői véleménye szerint a röpcédula papíranyaga nyugati importból származik. Az átadott papírminta és annak vegyi összetétele alapján kértük, hogy jelöljék meg azokat a vállalatokat, intézményeket, akik a jelezz papírból 1984. június előtt rendeltek.

A rendelkezésünkre álló mintakollekció és szakértői vélemény alapján egyértelműen megállapították, hogy az inkriminált anyagból, amely 34,3 gr/négyzetméter súlyú, soha nem importáltak, sőt, ez a vegyi összetétel ismeretlen előttük. A Magyarországra behozott legfinomabb papír 40 gr/négyzetméter felett van, melynek vegyi összetétele sem egyezik a vizsgált anyaggal.

Véleményük szerint a papírt magánszemély hozhatta be személyi számítógép kíséretében, vagy nyugati kiállító cég használhatta a Budapesti Nemzetközi Vásáron. A fenti szempontok alapján felvettük a kapcsolatot az ÁPISZ igazgatójával, aki kijelentette, hogy a vállalati számítógéphez szükséges papíranyag külföldről történő beszerzésével nem foglalkozik.

Értékelés:

Egyértelműen megállapítható, hogy vállalati vonatkozásban Magyarországra ilyen papírt nem importáltak, a kereskedelemben sem kapható, tehát csak magánszemély vagy számítógépeket kiállító cég hozhatta be az országba.

Intézkedés:

Ellenőrizzük, hogy Molnár és Bokros kapcsolatai közül kik foglalkoznak számítógépekkel, közülük ki járt a közelmúltban, nyugati országban. Lakásukon van-e személyi számítógép.

Turucz István r. fhgy.

4. DOKUMENTUM: 1986. július 2. Az olimpiai bojkott elleni ügy

Budapesti Rendőr Főkapitányság III/III-D Alosztály – Szigorúan titkos!

Engedélyezem: Agócs István r. ezredes, osztályvezető

Tárgy: „Olimpia” fn. 14-R-1310.sz. RED lezárása

(A tettest nem sikerült felderíteni!)

JAVASLAT – Budapest, 1986. július 2.

Rendkívüli Esemény Dossziét nyitottunk 1984. június 7.-én ismeretlen tettes felderítésére, akik Budapest több kerületében lakóházak levelesládáiba, utcákon, tereken, kb. 400 db ellenséges tartalmú, politikai célzatú röpcédulát terjesztett.

Az „OTT AKARUNK LENNI AZ OLIMPIÁN…” kezdetű, „LEGYEN OTT JÚNIUS 4.-ÉN, HÉTFŐN ESTE 6 ÓRAKOR A BLAHA LUJZA TÉRI TILTAKOZÓ NAGYGYŰLÉSEN! A SZERVEZŐ BIZOTTSÁG” végződésű röpcédulákat számítógéppel, indigóval sokszorosítva, 7,5 x 10 cm-es nagyságban készítették.

A végrehajtott intézkedéseket és azok eredményét értékelve, az operatív feldolgozó munka során az alábbi következtetéseket vontuk le:

- A belső ellenséges ellenzéki kör tagjai közül több személy jelen volt 1984. június 4.-én, 18 órakor a Blaha Lujza téren. Ugyanakkor a „Beszélőben” több alkalommal is „beszámoltak” az olvasóknak az olimpia bojkottjáról.

E tények alapján megerősödött feltételezésünk, hogy az ellenzéki köröknek köze lehet a röpcédulák készítéséhez, illetve terjesztéséhez. A további feladatok elvégzése érdekében, intézkedési tervet dolgoztunk ki, és feladataink végrehajtása során az alábbi adatok kerültek birtokunkba:

A Szolnok megyei RFK III/III. Osztályával felvettük a kapcsolatot, mivel az általuk „Amatőrök” fedőnéven bizalmas nyomozás alatt álló ügy célszemélyei Bokros Péter és Molnár Tamás ismert ellenzéki személyek az Olimpiával kapcsolatos „Bojkott” szövegű röpcédulát készítették.

Nevezettekről és baráti körükről rejtett fotózással fényképfelvételeket készítettünk. Az inkriminált fotókat rendelkezésünkre bocsájtották. A fényképek alapján megállapítottuk, hogy Bokros és Molnár ruházata megegyezik a szemtanúk által a terjesztőkről adott személy- és ruhaleírással.

Bokros Péter szerepel a június 4.-én a Blaha Lujza téren igazoltatottak között, ahol Molnár is – Krassóék társaságában-, jelen volt. Az Engels téri terjesztéstől a nyomkövető kutya a 2-es jelzésű autóbusz megállójáig jutott, amivel Molnár és Bokros a terjesztés időpontjában a Budán lévő ideiglenes lakásukra utazott.

Nevezett személyek lakhelyi titkos kutatását végrehajtani nem lehetett, mivel – mint Szolnokon is a „Bojkott” röpcédula terjesztése idején-, kb. 3-4 hetente új lakásba költöztek. Még ideiglenesen sem jelentkeztek be az adott címekre – amelyeket a BM III/III-4. Osztályától szereztünk be-, csak, mint vendég szerepeltek ott.

Az értékelő-elemzés során az információk figyelembevételével op. feldolgozó munkát folytattunk és az alábbi intézkedéseket hajtottuk végre:

- Az eredetiben biztosított röpcédulákat daktiloszkópiai szakértőhöz eljuttattuk. A szakértő azonosításra alkalmas tenyér- és ujjlenyomatokat rögzített.

- Időközben a BM III/III-4. Osztály az „Amatőrök” fn. ügyet, további feldolgozás céljából a Szolnok megyei RFK III/III. Osztályától átvette, ezért felvettük a kapcsolatot a fenti osztállyal és átiratban kértük, hogy feldolgozó munkájuk során, Molnár és Bokros, valamint baráti körük ujjnyomának beszerzéséhez nyújtsanak segítséget.

- Koordinációs munkánk eredményeképpen megállapítottuk, hogy Molnár Tamás és Bokros Péter baráti társaságához tartozik Dezső László.

- Az értékelő és elemző munka során nyert adatokból megállapítható, hogy a cselekmény elkövetésével Molnár Tamás és Bokros Péter, valamint baráti körük gyanúsítható.

Fentiek tisztázására, a röpcédulák készítőjének és terjesztőjének felderítése az elkövetők konkrét bizonyítása érdekében, a feldolgozó munkánk során az alábbi intézkedéseket hajtottuk végre:

- Bokros Péter és Molnár Tamás ujjnyomait beszereztük daktiloszkópiai összehasonlító vizsgálat céljára. Az akcióhoz a BM III/III-4. Osztály hozzájárulását megszereztük. A beszerzett ujjnyomok azonosítása nem járt eredménnyel, mivel a birtokunkban lévő ujjnyom-töredékek kevés azonosítási pontot tartalmaztak.

A végrehajtási intézkedések során beszerzett adatok, az op. elemző-értékelő munka eredményeképpen megállapítható, hogy a röpcédula terjesztést Molnár Tamás és Bokros Péter követte el, azonban közvetlen bizonyítékok beszerzésére nem volt lehetőség. Megállapítottuk, hogy a terjesztés időszakában legálisan, Budapesten, magántulajdonban 200 db számítógép volt, amelynek ellenőrzésére nem volt lehetőség.

A fentiek alapján – tekintettel az intézkedési tervben végrehajtott feladatokra-, újabb eredmény nem várható, ezért kérjük az „Olimpia” fn. RED dosszié lezárását és irattárba való elhelyezését engedélyezni.

Javaslatunkkal a BM III/III-3-b. szakosztálya egyetért.

Turucz István r. fhgy. vonalvezető

Javaslom: Gaál Dezső r. alezredes, alosztályvezető

*

falt_hess_pava

Erdélyi János: Magyar közmondások könyve

8039.

Vak tyuk is talál néha buzaszemet.

Vak tyuk is lel gyöngyöt.

8040.

Jó példát ad a tyuk, tehát a tojás is.

8041.

Tyuk is kikaparja. (7798.)

8042.

Enyém a tyuk, tehát a tojás is.

8043.

Tyukokkal fekszik le.

8044.

Sast látva meglapul a tyuk.

Még a tyukfi is meglapul, ha kányát lát.

8045.

A szelid tyuk hamar meglippen.

8046.

Tyuk is szóra szoktatja csirkéit. (3183.)

8047.

Fekete tyuknak árnyéka.

8048.

Elkapta kenyerét a tyuk. (5260.)

8049.

Mely tyuk sokat kárál, keveset tojik. (7680.)

8050.

Mely tyuk fent kotkodál, alant keresd tojását.

8051.

Előbb tojik a tyuk, azután kodácsol.

8052.

Tyuk fő a fazékában. (227.)

8053.

Oda vagyunk a tyukoknak. ML.

"Mondják a kozákok nem messze vannak.

Ezt hallván csak gondoltam: oda vagyunk a tyukoknak."

(ML. 435. lap.)

8054.

Ha egy tyuk uszni tudna, a többi is eltanulná.

8055.

Fekete tyuk és fehér tojás.

8056.

Törvényt tenni a tyukokra. ML.

8057.

Tyukot lopott.

Azaz pelyhes a ruhája, nincs kikefélve.

8058.

Tyukkal, kalácscsal körülte.

8059.

Általfut rajta mint tyuk a szenen.

8060.

Bus mint a kotlós tyuk.

8061.

Hallgat mint a tyuk a gyomban.

8062.

Nyeli/Mohón kapja mint éh tyuk a nyálat.

8063.

Tud hozzá mint tyuk az abc-hez.

a) Tyukászni kedvét.

b) Tyukmony is megáll az asztalon, ha betöröd csucsát.

c) Más tyukszemén tipródik.

d) Tyukszememre hágott.

e) Tyukültető gavallér.

8064.

Felkapott az uborkafára.

8065.

Leesett az uborkafárul. (3201. c. d.)

8066.

Habzó tenger az udvar.

8067.

Pázsitos udvaron lakik a szegénység.

8068.

Udvari kegyelem, álom, esős idő.

a) Ott van gonosz udvar, a hol nincs igazság.

b) Az udvari élet nem csak borsos kalácsot, hanem kenyérhajat is ad. F.

c) Nagy udvarban nehéz remetének lenni.

d) Nagy udvarokból is mentek mennyországba.

8069.

Ugocsa nem koronáz.

8070.

Elvéti az ugrást. P.

8071.

Nincs ugrás a természetben.

a) Ugri füles.

8072.

Az ugy és nem rövid igék, de nagy gondot adnak. K.

8073.

Nincs uj a nap alatt. KV.

8074.

Azt se tudja, hány az ujja.

8075.

Ujjaink sem egyarányosak./egyenlők.

8076.

Szájára teszi ujját.

Hallgatásra int.

8077.

Mit egy ujjal bedughatsz, ne várj többet oda.

8078.

Nem szoptam az ujjomból.

8079.

Ujjodra tekerheted. (1441.5288. a.)

8080.

Ujjat huz.

8081.

Hoszu ujju.

8082.

Mesztelen mint a kisujjom.

8083.

Ugy maradt mint az ujjom.

8084.

Mit kisujjoddal elnyomhatsz, ne nyomd azt a nagygyal.

8085.

Ujság kedves, óság redves.

8086.

Pislog mint az undvári nyul a nyárson.

8087.

Összejárta Ungot, Berket. (7825.)

LAST_UPDATED2