Bölcs-balga, boldog-boldogtalan ember
Életminőségünk őrzése, javítása és rontása
ABCD
NAPI ÉLETMINŐSÉG VIZSGÁLATOK – 41.
Szabad ötletek, idézetek és naplójegyzetek
Vörösmarty Mihály
A MERENGŐHÖZ
Laurának
Hová merűlt el szép szemed világa? Mi az, mit kétes távolban keres? Talán a múlt idők setét virága, Min a csalódás könnye rengedez? Tán a jövőnek holdas fátyolában Ijesztő képek réme jár feléd, S nem bízhatol sorsodnak jóslatában, Mert egyszer azt csalúton kereséd? Nézd a világot: annyi milliója, S köztük valódi boldog oly kevés. Ábrándozás az élet megrontója, Mely, kancsalúl, festett egekbe néz. Mi az, mi embert boldoggá tehetne? Kincs? hír? gyönyör? Legyen bár mint özön, A telhetetlen elmerülhet benne, S nem fogja tudni, hogy van szívöröm. Kinek virág kell, nem hord rózsaberket; A látni vágyó napba nem tekint; Kéjt veszt, ki sok kéjt szórakozva kerget: Csak a szerénynek nem hoz vágya kínt. Ki szívben jó, ki lélekben nemes volt, Ki életszomját el nem égeté, Kit gőg, mohó vágy s fény el nem varázsolt, Földön honát csak olyan lelheté. Ne nézz, ne nézz hát vágyaid távolába: Egész világ nem a mi birtokunk; Amennyit a szív felfoghat magába, Sajátunknak csak annyit mondhatunk. Múlt és jövő nagy tenger egy kebelnek, Megférhetetlen oly kicsin tanyán; Hullámin holt fény s ködvárak lebegnek, Zajától felréműl a szívmagány. Ha van mihez bizhatnod a jelenben, Ha van mit érezz, gondolj és szeress, Maradj az élvvel kínáló közelben, S tán szebb, de csalfább távolt ne keress, A birhatót ne add el álompénzen, Melyet kezedbe hasztalan szorítsz: Várt üdvöd kincse bánat ára lészen, Ha kart hizelgő ábrándokra nyitsz. Hozd, oh hozd vissza szép szemed világát; Úgy térjen az meg, mint elszállt madár, Mely visszajő, ha meglelé zöld ágát, Egész erdő viránya csalja bár. Maradj közöttünk ifju szemeiddel, Barátod arcán hozd fel a derűt: Ha napja lettél, szép delét ne vedd el, Ne adj helyette bánatot, könyűt.
1843. február vége - március eleje
*
Sirisaka Andor: Magyar közmondások könyve II.
Ábécét se tudja, mégis papolni akar.
*
Ácsorog, mint a boltos legény. Ácsorog, mint a jászok ebe a dombon.
*
Ádám ette meg az almát, és a mi fogaink váslanak tőle.
*
Ádám és Évánál kezdeni.
*
Ádám látott ilyen dolgot, nőtelen korában. (Hódmezővásárhelyi.)
*
Ágon mutat madarat. (Bizonytalant ígér.)
*
Ágról szakadt ember. (A kinek semmije sincs.)
*
Ágyú torkába való, – ágyútöltelék.
*
Ájtatos, mint a koldus zsidó.
*
Állandó, mint a pokol. Állandó, mint a szerencsétlenség. * Állhatatlan, mint a förgeteg.
*
Állhatatlan,
mint a gyermekjáték. Állhatatlan, mint az őszi idő. Állhatatlan, mint a sátoros czigány.
*
Álmos, mint a macska. Álmos, mint a hörcsök. Álmos, mint a rest szolga.
* Állva alszik, mint a ló.
*
Áldja meg az Isten, mint a munkácsi szénát. (Üsse meg a menykő.)
*
Áldja meg az Isten, mint a suhai malmot. (Suha község Nógrádmegyében.
E malomba egy nyáron hétszer ütött bele az Istennyila.)
*
Áldott a sok kéz, de átkozott a sok száj.
*
Áll, mint a fancsali feszület. (Elképedt, szomoru arcza, alakra mondják.)
*
Áll, mint a faszent. Áll, mintha gyökeret vert volna a lába. *
Által esett az küszöbön. (Szerencsétlenül járt.)
*
Ángyomnak szólok, hogy menyem is értsen belőle. (Közvetlen adni valamit értésére valakinek.)
*
Áprilist járatni. (Valakit bolonditani.)
*
Árkon kívül hegymester. (Arról mondatik, kire semmi sincs biza, mégis parancsol.)
*
Árt a vargának. (Midőn valami ételről, vagy italról azt mondják a betegnek, hogy neki árt; erre ő másra forditva a szó értelmét, azt szokta felelni, árt a vargának, azaz: »ár« vargának való.)
*
Árva az árva, ha arany is a kapufája. Árva, mint a gerlice. Árva, mint az útszéli bogáncs. Árva mint a gólya. »Árva vagyok, mint a gólya, Kinek nincsen pártfogója.« Árvát még az ág is húzza.
*
Ár ellen úszik. Árral úszik (Alkalmazkodik a viszonyokhoz.)
*
Árnyéka se lehet annak. Árnyékot ölel. Árnyékától is fél. Árnyéka elől fut. Árnyékkal ijeszti az oroszlánt. Árnyék után fut. Árnyékától is megijed. Árnyék után kapkod. (Hiú reményekkel kecsegteti magát.)
*
Ártatlanságnak csak egy a szava. (»Beszédetek legyen igen-igen, nem-nem, a mi ezen felül van, a gonosztól van.« Szentírás.)
*
Ásítozik, mint a falusi kuvasz. Ásítozik, mint a kutya a pozdorján. (Unatkozik.) *
Átellenben lakik Senki Pállal. (Azaz nincs hová fejét lehajtani – oly szegény.)
*
Átkozódik, mint a kereke tört kocsis.
*
Átok fogta a magyart. »Azért veri Isten a magyart, Mert az soha össze nem tart.«
*
Átabotában végzett munka. (Fölületesen végzett munka.)
*
Átkozott a hal a harmadik vizben (Ezt a borkedvelők tartják.)
*
Babérjain nyugszik.
*
Bagoly is azt véli, hogy sólyom a fia.
*
Bagoly mondja a verébnek nagyfejű.
*
Bagoly hiten vannak. (Törvénytelen házasokról mondják.)
*
Bagolyhoz kapván, elszalasztá a sólymot.
*
Bagoly is biró a barlangjában, vagy házában. Bagoly nem szereti a napfényt. Baglyokkal huhogass, verebekkel csiripelj. (Azaz: alkalmazkodjál környezetedhez.) Bagolynak is szép az ő magzatja. (Mindenkinek a magáé szép.)
*
Bajos minden ember kedve szerint tenni.
*
Bajos ott lopni, a hol a gazda maga is tolvaj.
*
Baj van a káptalanban. (Azaz a fejben.)
*
Bakot nyúz. Bakot fej. Bakot lőtt. (Hibát követett el.)
*
Bal lábbal kelt föl. (A babona szerint, a ki bal lábbal kel föl, az egész nap rossz kedvű lesz.)
*
Balekot fogott. (Joghallgatóktól eredő mondás.)
*
Balkörmű kisasszony félre csap. (Kicsapongó nőkre mondják.)
*
Balhás, mint a kutya. Balhás, mint a cselédszoba.
*
Balkézre nősült. (Törvénytelenül élt vele.)
*
Bamba, mint a falusi liba.
*
Baranyai tarisznyás, somogyi bicskás, bácskai bugris.
*
Barát beszél a böjtről, de hasa tele van.
*
Barátot látott, nem hoz vadat. (Babonás mondás.)
*
Barátot szerencse hoz, szükség próbál.
*
Barátság sem jó, ha felettébb való.
*
Barátzsák, kántortorok nehezen telik.
*
Bámul, mint borjú az új kapura.
*
Bánja a kis szék. (Azaz: bánom is én, törődöm is vele.) Bánja is ő, ha a kerék kiesik is. Bánja béka a deret. Bánja a fene, – vagy: az ördög.
*
Bársonyt megveszti a zsír, embert a gonosz hír.
*
Bársony mellény, üres has.
*
Báránybőrbe öltözött farkas.
*
Bátor a kemence mögött. (Gyáva ember.) Bátor, a hol senki sincs. Bátort féli, a gyávát nyomja a szerencse.
*
Bátor szivekkel társalkodik a szerencse. »A szerencse változásain: Tanult elme nem indul: Ide s oda rándulásin: Nem sértődik, nem mozdul.« Bátran czinczog az egér, ha macskát nem érez. (Mindent fölforgatnak, ha nincs otthon a gazda.)
*
Bátori nemzetségből való (T. i. nem félénk.)
*
Beadta a kulcsot. (Megbukott, csődbe került.)
*
Beadta a derekát. (Megadta magát.)
*
Beadta a kanalat. (Megszökött.)
*
Beadtak neki. (Megmérgezték.)
*
Beborult annak már fényes nappal is.
*
Becsüld ellenségedet, ő mondja ki hibádat.
*
Becsületes ember megőszül, hunczfut megkopaszodik.
*
Becsületre későn, szégyenre korán érsz haza. (Korhelyek mondják.)
*
Bedugták, betömték a száját. (Elhallgattatták.)
*
Befellegzett neki. (Valami baj érte.)
*
Befütöttek neki. (Igy is: befütyöltek neki.)
*
Begyibe vette. (Megharagudott rá.)
*
Begyógyul a seb, de megmarad a helye.
*
Beházosodott vő, olcsóbb a korpánál.
*
Behuzza magát, mint a téli csiga.
*
Behuzta a farát. (Meghunyászkodott.)
*
Beinná a Krisztus köntösét is. (Részeges emberre mondják.)
*
Beirták a fekete könyvbe.
*
Beköpte a légy.
*
Bekapta, mint kutya a legyet.
*
Bekötötte a koszorúját. (Megadta megérdemlett jutalmát, vagy büntetését.)
*
Belebolondult. (Pl. beleszeretett valakibe v. valamibe.)
*
Beleharapott a savanyú almába. (Pl. megnősült.)
*
Beleütött az Istennyila. Beleütött a száraz menykő. *
Belesüppedt, mint koldus az üres zsákba.
*
Beleütött erszényébe a lapus guta.
*
Beletörik a foga. Belevásott a foga. (Megunta.)
*
Beleütött a menykő a dologba. (Meghiúsult valami terv.)
*
Belekötődzik mindenbe. (Megférhetlen ember.)
*
Belejutott, mint Pilátus a krédóba. (Véletlenül jutott valami bajba, vagy csődbe esett.)
*
Belesült a beszédbe. (Elakadt, nem tudta folytatni.)
*
Beletörött a bicskája. (Nem sikerült neki.) Beletörött a kése. (Belebukott valami vállalatba.)
*
Beléveszt, ki reménységbe öli a pénzét. (Igy járnak pl. a kis lutri hívei.)
*
Benne van a pácban, vagy: lében, szószban.
*
Benne van a hínárban. (Nem tud kievickélni a bajból.)
*
Benne van, mint zsidó a lóban.
*
Benyakalt. (Sok szeszes italt ivott, – részeg.)
*
Beszél a barát, de alamizsnát vár.
*
Beszélhetsz neki, akár a dűlt fának. (Hiába beszélsz vele, nem éred el célodat.)
*
Beszélni is lusta.
*
Beszédének nincs se füle se farka. Beszédének nincs se hossza se vége.
*
Beszélj vele németül, ha tudsz.
*
Betegséget, sántaságot, szegénységet nem lehet titkolni.
*
Beteg se volt, mégis megholt.
*
Beteg ember böjtje, részeg ember imádsága nem sokat ér.
*
Betevő falatja sincs.
*
Beütött az Isten áldás. (A sok gyermek.)
*
Betű megöl.
*
Bevágom az útját. (Leálcázom, vagy terveiben megakadályozom.)
*
Be van maszatolva. (Részeg.)
*
Bécsben volt bátyja köszörűs. (Életlen késre mondják.)
*
Békára is lesz dér.
*
Béke: orvosság; a civódás méreg.
* Bélyeges arcnak ne higgy.
*
Bélyeges bárányt is elviszi a farkas.
*
Bélyeges lóra is felül a cigány.
*
Béna rajkó is kedves az anyjának. *
Bíbor, bársony, vendégség – jobb egy napi egészség.
*
Bíborban is megterem a tetű. (Hibákban és fogyatkozásokban a nagyok sem szűkölködnek.)
*
Bika alatt borjút keres. (Zsugori, fösvényről mondják.)
*
Bíró hátán vágott dohány (Nagyjából vágott dohány.)
*
Bírónak és falu bikájának minden szabad.
*
Bízd el magad, ha szégyent akarsz vallani. (Itt az elbizakodás korholtatik.)
*
Bízik benne, mint kutyában a nyúl. Bízik, mint rossz katona a lábában.
*
Bizonyost a bizonytalanért el ne hagyd. *
Bocskorbőr az orcája. (Szemérmetlen, tolakodó, szemtelen és hazug.)
*
Bogara van. (Különcködő emberről mondják.)
*
Boldog, ki más kárán tanul. Boldog ember, kinek semmije sincs. Boldog, ki felejteni tud. Boldog, ki másra nem szorul. Boldogságot nem lehet pénzen venni. Boldogság ott kezdődik, hol a nagyravágyás végződik. Boldog volna az ember, ha füle s szája nem volna.
*
Bolond a ki kínál, szamár a ki el nem fogadja.
*
Bolonddal nem jó tréfálódni. Bolond, kit a kötött eb megharap. Bolond a bolondot neveti. Bolondtól kér jó tanácsot. Bolond is, ha hallgat, okosnak tartatik. Bolondot beszédjéről, szamarat füleiről szokták megismerni. Bolondnak a szerencséje is bolond. Bolondnak ne köss mindent az orrára. Bolondnak bú a járása, kár a társa. Bolondok bolond dolgokon törik a fejöket. Bolondul járt. (Felsült, elhibázta a dolgot.)
*
Bolond Istók, – bolond Misi módjára. (Ostobául cselekedni valamit.)
*
Bolondját járja. (Bohóságokat követ el.)
*
Bolond lyukból bolond szél fú.
*
Bolond mesternek eszelős a tanítványa.
*
Bolondnak fa pénz is jó. (Ha elveszti sem kár.)
*
Bolond, ki orvosát örökösévé teszi.
*
Bolondnak lába a szeme. (Csak azt látja, miben felbotlik.)
*
Bolondok házába való. Bolondra száll a füst. Bolondtól kér tanácsot. Bolondtól ritkán várhatsz okos szót. Bolondot ütni kell, miért lett bolond. (Néhol: Bolondot ütni kell, miért nem gyógyul.) Bolond: nyelvén hordja a szívét.
*
Bolyong, mint az elátkozott lélek.
*
Borban van az igazság. (Egy lármás vendégségben egy jelenlevő nevezetes tudós magába vonulva hallgatag ott ült az asztalnál. Egyik szomszédja, hogy felvidítsa, összekoccantja a poharat vele s »igyunk« úgymond – »in vino veritas« Uram! felelé a tudós, tartsa meg ezt a példabeszédet azok számára, kik józan létükben hazudni szoktak.)
*
Bor és kenyér nélkül meghűl a szerelem.
*
Bor beszél belőle.
*
Bort hord a ló is, de vizet iszik.
*
Bor nagy lator, legelőször is lábáról ejti le az embert.
*
Bor és pénz tartva tart, költve fogy.
*
Borodat, kincsedet, feleségedet, pipádat, puskádat ne bízd senkire.
*
Bor nélkül szegény a vendégség. Bor, pecsenye nélkül a szerelem meghűl.
*
Bor erőt ad. (Gúnyszó, ha az ittas elesik.)
*
Borsódzik a háta. (Irtózik valamitől.)
*
Borsot tör az orra alá. (Kemény igazságot mond valakinek.)
*
Bort sem látott, mégis részeg.
*
Bor tudóssá teszi az ostobát is.
*
Borvirágos az orra.
*
Borjú vezeti a tehenet. (Az ostobább az okosabbat.)
*
Borjút keresett ökröt vesztett.
*
Borsos az ára. (Drága.)
*
Bosszúság nagyra viszi az embert.
*
Bosszantja, mint vörös posztó a bikát.
*
Bosszút állni nem vitézség. (Pekri Lőrincz vezér mondá ezt, midőn tisztjei arra beszélték, hogy erővel törjön a megyesi szászokra, kik noha sok jót tett velük, nem akarták bebocsájtani városukba. Megyes, Szatmárban van.)
*
Botból beretva, kutyából szalonna, nyúlból jáger, krinolinból hózentráger soha se lesz.
*
Bottal ütheti nyomát.
*
Botnak is végén a bunkója. *
Bölcs embernek bajos tudatlanok közt szólani.
*
Bölcset is megvakítja a szerelem.
*
Bölcsre hallgat az okos. Bölcsebb a reggelre halasztott tanács. Bölcsesség, legjobb uti költség. Bölcs is hétszer botlik egy nap. Bölcs, mint a Sibylla. (Sibyllák az ókorban jóstehetségű nők. Leghiresebb volt a cumani Sibylla, kinek a Sibylla-könyveket tulajdonitják.)
*
Vörösmarty Mihály
A FÉLTÉKENY
Setét hajadnak árnyában nyugodtam, S nyugalmam nem volt enyhe s békhozó: Kegyelmed távozásán riadoztam, Mely mint hajad lengése, változó.
Félt ennyi kincset bírni aggodalmam, Mely osztozatlan s egynek adva jó; De átok és bűn többre pazaroltan, És semmivé lesz, mint az esküszó.
Iszonynak háza lett lázadt szivemből: Kéj és gyönyör kinokká váltanak, Hogy kárhozattal ostorozzanak.
Felrémülék irígylett nyughelyemből, S szemedbe nézni hítt egy gondolat, S e szemben, ah! őrangyalom mulat.
1837. július-augusztus
|