200 éve született Erdélyi János költő, kritikus, esztéta, filozófus, akadémikus
SZ.
6900.
A mi szabad, redves; a mi tiltott, kedves. KV.
6901.
Nem mind illik, a mi szabad; minden szabad, a mi illik.
6902.
Ne mind cselekedd, a mi szabad. KV.
6903.
Mi szabad törvénynek, nem szabad szégyennek. KV.
6904.
Szabadság jobb gazdagságnál. KV.
Német: Freiheit ist über allen Reichthum.
6905.
Szabadság aranynál is drágább.
6906.
Legdrágább kincs a szabadság.
6907.
Nem pennához illik a szablya. KV.
6908.
Mesterét a szablya olykor agyon vágja. (5113.)
6909.
Én tudom azt, meg Szabó Mihály. (7032.)
6910.
Nem szabja ki magát a szabó.
6911.
Szent a szabó neve, kinél folt nem marad.
6912.
Szaga után borra mint jó vizsla nyulra.
6913.
Ha nem látja magát, de érzi a szagát.
6914.
Szagával jó a káposzta.
6915.
Fonj szajha, inged lesz.
6916.
Tarka barka ruha illik a szajha farára.
6917.
Csacsog/Elmondja mint a szajkó.
6918.
Sok szakács, elsózza az ételt. (589.)
Német: Viele Köche verderben den Brey.
6919.
Sok szakács közt sótlan marad az étel. KV.
6920.
Jó szakács ritkán hal meg éhhel. K.
6921.
A szakács is király maga konyhájában. (445.)
6922.
Ha szakács vagy, kanalat fogj; ne nyulj az oltárhoz.
6923.
Nem mind szakács, a ki nagy kést hordoz. KV.
Német: Es sind nicht alle Köche, die lange Messer tragen.
6924.
Télben két szakács, egy kulcsár, nyárban két kulcsár, egy szakács.
6925.
Nincs oly szakács, ki mindennek szája izént főzzön. Sz.
6926.
Legjobb szakács az éhség.
6927.
Szerelmes a szakácsné.
Akkor mondják, ha igen sós az étel.
6928.
Van szakál.
Szokásban volt a régieknél a szakálból kihuzni egy szálat és zálogul adni; honnan a szakál jelképe a biztosításnak.
6930.
Szabad szakálára hagyni. KV.
6931.
Csak szakálára nézve tisztelendő. KV.
Latin: Barba tenus sapientes.
6932.
Szakálamba kapott.
Latin: Barbam vellere.
6933.
Megbecsülte szakálát.
Vagyis: tekintett a maga becsületére.
6934.
Becsüld meg az ősz szakált.
6935.
Szakálamra veszem.
Jót állok, kezeskedem, biztosítom.
6937.
A mint szaladsz, ugy haladsz.
6938.
Ha ily drága a szalma, hogy leszen a széna.
6940.
Szalmát/Üres szalmát csépel.
Német: Leeres Stroh dreschen.
6942.
Nem szalmaszál hogy elhányd.
6943.
Szalmaszállal se álmodtam hogy megakadna benne. Szalmaszálat sem tettem keresztül utjában.
6944.
Szalmakopja. P.
Gyönge okoskodás. "Ezek csak szalmakopják" Pázmán.
6945.
Szalmatüznek szene is hitvány.
6946.
Ó szalonna jó a háznál. K.
6947.
Megkezdték a szalonnát.
Ha iskolás gyermeket először fenyítnek, ha p. hatalomban levőt először megtámadnak, tekintélyét törni kezdik: ilyekre szól e km.
6948.
Jobb egy ujjnyi szalonna a káposztában mint semmi. KV.
6949.
Legyen kövér a szalonnája.
Azaz szerencsésen üssön ki. – Mikor disznót öl valaki, ugy szokták köszönteni. Innen a km.
6950.
Uj szalonna, ó bor.
6951.
Rá várják a szalonnára.
Azaz meglesik, mint a szalonnára kapott macskát, hogy tőrbe ejthessék.
6953.
Pörzsölheted, nem lesz abból szalonna. (500.)
6954.
Rá jár a szalonnára.
6955.
Emberkedik mint szalonnabőr a parázson.
|