Payday Loans

Keresés

A legújabb

Erdélyi János: Magyar közmondások könyve - 84.
Boldog-boldogtalan emberek életminősége
2017. június 26. hétfő, 06:46

Erdélyi.jpg

200 éve született Erdélyi János költő, kritikus, esztéta, filozófus, akadémikus.

ERDÉLYI JÁNOS: MAGYAR KÖZMONDÁSOK KÖNYVE

Képtalálat a következőre: „rókamese”

 

Néha a rongyot is fölszedik.

6592.
Hop! rongyos.

6593.
Rongyosban légy derék ember.

6594.
Nem lyukad ki a rosta feneke. (8426.)

6595.
Tartsa meg az isten mint vizet a rosta.

6596.
Vak, ki a rostán át nem lát. F.

6597.
Rostával mer vizet. (4873.)
Latin: Cribro aquam haurire.

6598.
Könnyü mást rostálni.
a) Mást rostál, maga gazos.

6599.
Akkor legroszabb a rosz, mikor magát jónak tetteti.
Német: Der Böse ist nie schlimmer, als wenn er fromm scheint.

6600.
A ki roszra szokott, azt nehezen hagyja. KV.

6601.
Rosz ember, ki mással szembe nem mer nézni. KV.

6602.
Nehéz a megaggott roszat jóra fordítani.

6603.
Roszak a templomban is összeülnek.

6604.
Roszra nem kell mester.

6605.
Rosznak sok a mentsége.

6606.
Rosznál roszabb.

Képtalálat a következőre: „rókamese”


6607.
Roszban jobb hátra menni mint előre.

6608.
Rosznak is idővel kell válni.

6609.
Két rosz közül a kisebbet. (4518.)

6610.
Nem kell a roszért szomszédba menni.

6611.
Rosz is gyülöli a roszat.

6612.
Roszban töri fejét.

6613.
Jóért roszszal fizet.

6614.
Nincs a rosznak párja.
Rosznak párja azaz hasonlója; mintha mondanád: rosz a rosz.

6615.
Roszat roszszal. (7046.)
Példaul betegséget keserü orvossággal gyógyítani.

6616.
Roszul kelt fel. (2850. 6762.)

6617.
Szitán látott sok aranynak, délutáni kézfogásnak rovás a dija.

6618.
Elvesztette a rovást. D.
Eltévesztette valaminek a rendit. Vétetett a terhes aszonyoktól, kik az anyaiság megérzésétül kezdve számítanak a szülés idejére s azt rovogatják, jegyezgetik.

6619.
Rovásod van.
Számvetésem van veled.

6620.
Sok van a rováson.

6621.
Rovás nélkül hazud.
Azaz nem gondolja meg, mit mondott és az előbbenivel ellenkezőt állit, tehát: ostoba, következetlen hazug.

Képtalálat a következőre: „rókamese”


6622.
Nincs oly agg róka, kinek a bőre csávába nem kerül. KV.
Német: Alle listigen Füchse kommen endlich beim Kirschner in der Beize zusammen.
Franczia: Tous les rénards se trouvent chez le pelletier.

6623.
Addig hány cselt a róka hogy csávába kerül.

6624.
Hol láttad hogy róka szántson. KV.

6625.
Ritkán vesz el maga bőrében a róka.

6626.
Nehéz az agg rókát tőrbe ejteni. M. (2561.)
Német: Alte Füchse sind schwer zu fangen.

6627.
Kitetszik a rókának farkán ravaszsága. P.

6628.
Róka is dicséri maga farkát.

6629.
Tudja róka farkát csóválni.

6630.
Félti farkát róka.

6631.
Igen evez róka farkával. P.

6632.
Kitetszik a róka farka, akármint dugdossa. (2551.)

6633.
Róka vágott farka. P.
Oly ravaszság, mi igaznak akar látszatni.

6634.
Róka farkát billegeti, násznagy akar lenni.

6635.
Rókán rókát kell fogni. (6505.)
Latin: Vulpinari cum vulpe.

6636.
Róka módra kert alatt kullog.
Képtalálat a következőre: „rókamese”


6637.
Róka sem ravasz, ha kicsáválják.

6638.
Észre se veszed, róka van előtted.

6639.
Régi róka hamis cselt vet.

6640.
Kitetszik füle a rókának. P.

6641.
Rosz róka, melynek csak egy lyuka van. (2058.)
Német: Es ist ein armer Fuchs, der nur ein Loch hat.

6642.
Talál a róka rést magának.

6643.
Egy rókárul két bőr.

6644.
Sokszor végbeviszi a róka, miben az orozlán hiába munkálódott. K.

6645.
Rókának róka fia.

6646.
Rókázik.
Alkalmasint a "revoco" latin szótul, mert revocálni mondatik, ki a megivott bort kiadja, okádja: rókázik.
...ki a bortul leázik,
Vagy hoszut köp vagy rókázik. Népd.

6647.
Rókát fog.
Égéstül, perzselődéstül a ruha vörhenyt kap, minő a róka szine.

6648.
Vén róka.
a) Rókával béllett, farkassal prémzett. K.

6649.
Tapogatva jár mint jegen a róka Mátyás után.

6650.
Együvé akadtak mint rókabőr a csávában.

6651.
Előre inni a rókabőrre. (2816.)

6652.
Sok rókalyuka van. P.

6653.
Rókamáj a/Róka mája lakomája.

Képtalálat a következőre: „rókamese”