Payday Loans

Keresés

Mind egy - mindenes 13.
Az emberi élet minősége/boldogsága magyarán szólva
2016. november 15. kedd, 09:35

Képtalálat a következőre: „diófa”

EUGÉNIUSZ NAGYKÖNYVE ABCD

Bölcs-balga, boldog-boldogtalan ember

Édenkertlakó és/vagy pokol/állatorvosi ló

Életminőségek – korképek – idézetek, igézetek

Képtalálat a következőre: „diófa”


13.

 

A  SZÍV TÖRÉKENYSÉGE

 

Ábrányi Emil

NE SÉRTSD MEG...

Ne sértsd meg azt, akit szeretsz!
Egy durva szó elég,
Hogy elborítsd, hogy gyászba ejtsd
Szerelme szép egét!...
Borúlt ég újra földerűl,
Hint még szebb sugarat...
Ez gyöngédebb ég: itt a folt
Örökké megmarad!

Egy szó elég!... És húnyni kezd
A régi, tiszta fény.
Mélyebb sebet vág, mint a tőr,
A nő nemes szivén!...
Átérzi lelked bánatát,
Vidáman hal meg érted, -
De bús kétségben csügged el,
Ha egy rossz szóval sérted!

Ne félj! Nem hal meg a madár
Ha szárnyait megtörték.
A pillangó tovább röpűl,
Bár fényporát letörléd.
Tovább él a szerelem is
Mert mindennél nagyobb, -
De többé nem száll ég felé,
És többé nem ragyog!...

*

 

„NEM TUDTAM!”

VERBÁLIS BÁNTALMAZÁS

Nem vagy még tisztában vele,

milyen sebezhető az ember teste:

ütés, szúrás, áram, víz, tűz, légszomj, éh stb.

hát még milyen sebezhető, ha érzékenyített, a lelke…

(egy rossz szó minimum nyolc napon túl gyógyulón sebez)

*

 

POLIGÁM

A.

Három feleséget tart

Egyet, aki ügyes a konyhában, a háztartásban,

Egyet, akivel a szinteden tud eszmét cserélni,

Egyet, akivel jó a táncban és az ágyban

(már csak arra kell ügyelni: ne tépjék meg egymást…)

B.

Orrba-szájba nyíltan csalod a feleséged

Mondván, hogy a férfi születetten poligám,

Illetve, hogy a Szentírásban is elfogadott a többnejűség

(Kár, hogy ezt nem még időben, az esküvőd előtt közölted…)

*

 

DE-

MOCSOKRÁCIA

"Ehhez még csak

annyit kell megjegyezni,

hogy a világ nem az igazságra hivatkozik.

Amire a világ hivatkozni szokott, az a többség.

A többséget

úgy szerzi meg,

hogy aki nem áll melléje,

attól az élet lehetőségeit megvonja,

lázadónak bélyegzi, és a társadalomból kizárja.

A többségi véleménynek

az igazsághoz semmi köze,

de a korrupt közösségben

az az igazság funkcióját végzi.

A helyzetet bonyolítja,

hogy a többség

- a világ minél korruptabb, annál kevésbé tényleges -

csupán politikai többség,

részben félrevezetett,

részben becsapott,

részben terrorizált

és egyéb politikai trükkel létrehozott,

a valódi többség ellenére koholt

statisztikai blöff-többség,

vagyis demokrácia."

(Hamvas Béla)

*

Képtalálat a következőre: „diófa könyv”

HÁLÁTLAN SZEREP

„Még jól is érezhetném magam,

csak a sikerélmény hiányzik.

No meg az sem az igazi,

hogy elég szorosan meg van kötve a kezem.

És azért sportolóként nehéz a civilek közé beszokni.

Azt vagyok képtelen feldolgozni,

hogy ebben a közegben a kritikát bántásnak veszik,

miközben építő jellegűnek szánom.

Én például direkt kérem, hogy kritizáljanak,

ha jogtalannak érzem, úgyis megvédem magam,

ha viszont jogos, azzal előrébb juthatunk.

Itt, az uszodában nem bírják.

Ezért sem szeretnek.

Mert én meg nem szeretem azt,

aki spicli, aki felfelé nyal,

aki bemószerolja a másikat,

aki csak a főnöknél akar jó lenni.

Igaz, az elején magam is »mószeroltam«,

elkövettem azt a hibát,

hogy szóltam a főnöknek

amiatt, ami nem tetszett,

és ha a jobbítás szándéka vezérelt is,

ma már nem tennék ilyet.

Mindenesetre nehéz elviselni,

ha azért utálnak, mert korrekt vagy.

Amikor legutóbb épp zokogtam az egyik padon,

egy pólóedző jött oda,

hogy aki jó vezető, nem vattacukrot árul.

Legfeljebb azt szereti mindenki.”

Nagy Tímea

*

 

FITTYET HÁNY NEKI

A.

Fittyet vetni

a középső, vagy mutatóujjhoz szorított hüvelykujjal kell,

úgy, hogy az csattanó hangot adjon.

A régi szótárak is „ujjal való pattantásnak” értelmezik a fittyet,

amit füttynek is neveztek.

Ennek azonban semmi köze nincsen ahhoz a füttyhöz,

melyet összecsücsörített szájjal tudunk hallatni.

Fittyentettek akkor is,

ha azt akarták kifejezni,

hogy valami semmit sem ér, valakit,

vagy valamit semmire sem becsülnek.

B.

Én és a kisöcsém, fütyülünk a nőkre az idén

Mit ér a hozomány, a fényes esküvő,

Ha elmegy a hozomány, és megmarad a nő…

*

 

IDŐSMONDÁS

Az nevet igazán, aki utoljára nevet

Ki idejekorán kel, aranyat lel

Az élővel tégy jót!

Hosszú az út a tanácson, rövid a példaadáson át

Addig üsd a vasat, amíg meleg

Te vetsz és mások aratnak

A hajnal a múzsák barátnője

Minden baj legjobb orvossága a türelem

Az egyszer kimondott szó visszavonhatatlanul elszáll

Élj ma - másnap már mindig késő

Kétszer ad, ki gyorsan ad

A kezdeti kis tévedés a végén már nagyon nagy lesz

Gondolj mindig arra, hogy ez az utolsó napod

*

 

HELYETTESÍTŐ

MÜNCHAUSEN-SZINDRÓMA

amikor a betegségben szenvedő egyén

kitalálja, eltúlozza, súlyosbítja vagy előidézi

az általa gondozott, többnyire kisgyermek betegségét,

azzal a szándékkal, hogy a környezetében

és az ellátó személyzet részéről

együttérzést, figyelmet szerezzen magának.

Tipikus esetben az előidéző vágyik a szeretetre

amit az odaadó ápolásért cserébe remél a környezetétől.

Igen ellentmondásos kórkép –

egyes szakemberek szerint nem is igazi betegség,

mindössze a gyermekbántalmazás

egy különösen kegyetlen módja,

és ezért nem orvosi, hanem

büntetőjogi szempontból kell vizsgálni.

*

 

DŐRE

Mind azon szók között,

melyekkel a magyar az esztelent, bolondot nevezni szokta,

a legkíméletesebb kifejezés,

kevesebb tehát a féleszü, esztelen, bolond,

eszeveszett, őrült, natragulyás, kasuka szóknál,

s tulajdoníttatik oly embernek,

ki az okos ész szabályait holmi kisebb tárgyakban szegi meg,

s ferde beszédei vagy tettei által gyakran nevetséget,

sajnálkozást pedig igen ritkán gerjeszt,

s nem annyira a megzavart észnek,

mint inkább a ki nem fejlett értelemnek adja jeleit.

Legtöbb dőreséget mondanak, és tesznek

a gyermekek, tudatlanok, tapasztalatlanok.

Vétetik néha bohó, bohóc, tréfálkodó értelemben is.

Hasonlók hozzá a német Thor, thöricht,

a francia: étourdi, a szláv durak,

a török delü vagy deli (de a mely derekat is jelent), stb.

Magyar nyelvből elemezve, úgy látszik,

azon őr gyöknek előtétes módosítványa,

melyből őrűl, őrűlt származnak.

(Czuczor-Fogarasi szótár)

*

 

KÖZVETETT NÉPIRTÁS

Fájdalommal szülöd gyermeked…

A szülésfóbiás nők növekvő száma

Hogyan lett egy természetes folyamatból kórházi esemény?

A terhesség és az anyaság elcsúfít - szülési rémtörténetek sora

Orvosi műhibák – illetve a bebiztosítás: császármetszés

(és a velejáró szomatikus és pszichés következmények –

Pl. akár a frigiditásig is elmenő szexuális étvágytalanság)


*

AZ ÖNHITTSÉG

Aminek a nyomán csak balsiker terem.

+

A teknős és a nyúl
(Rónay György feldolgozása)

Hetvenkedve szaladgált a nyúl a mezőkön. 
"Fülemet rá, futásban nincs, aki legyőzzön! 
Nos, ki áll ki velem? - szólt. - Kezdődjék a torna!" 
Nagy szerényen a teknős: "Megpróbálom" - mondta. 

"Te? - kacagott föl a nyúl. - Volna hozzá merszed? 
Nem elég a hátadon házadat cipelned? 
Velem futna versenyt egy ilyen lomha jószág?" 
"Akkor is - szólt a teknős - vállalom a próbát." 

Körülállja a pályát a közönség. "Rajta!" 
Kocogni kezd a teknős. Nevet a nyúl rajta, 
párat ugrik, van már vagy fél pálya előnye. 
"Buta teknős!" - Gondolja: csúfot űz belőle. 

Megáll, nézi gúnyosan, hogy izzad a másik, 
majd lehever, mintha ágy lenne csak a pázsit, 
nyújtózkodik, hunyt szemmel fekszik hason, háton, 
s addig színlel alvást, míg elnyomja az álom. 

Azalatt a teknős csak lépked lankadatlan, 
elcsoszog a szunnyadó nyúl mellett is lassan, 
s mire a nap az erdő fái mögé csúszik, 
holtfáradtan bár, de már a cél előtt kúszik. 

Hűsebb lesz a levegő, fölriad a nyúl rá. 
Rémültében fölugrik, nagyot rikkant: "Hurrá!" - 
s rohan. - Késő! Így jár a hetvenkedő néha: 
henceg, s még a teknős is előtte ér célba.

La Fontaine

*

 

HÜBRISZ

(gör.: elbizakodottság, gőg) :

a görög elképzelés szerint a hübrisz

az ember mértéktelen és bűnös önteltsége,

mely elvakultságában (até) túlteszi magát

az istenség által megszabott korlátokon,

s ezért a Nemeszisz lesújt rá.

Az elképzelés a görög mondákban (pl. Tantalosz),

a tragédiában és a világértelmezésben döntő szerepet játszott

(a szerencse hirtelen változása és a türannoszok bukása).

Az ókorban még a szerencsében való túlzott bizakodás is

hübrisznek számított (Niobé- és Oidipusz-mítosz).

*

Képtalálat a következőre: „diófa könyv”

GYÁVA

A gyáva népnek nincs hazája

A gyáva embernek nincs otthona

A gyávaság senkit sem tett halhatatlanná.

A gyáva százszor hal meg, a bátor csak egyszer.

*

 

BÁTOR

csak az lehet,

aki ismeri a félelmet;

aki nem ismeri a félelmet,

az nem bátor, hanem vakmerő.

*

Képtalálat a következőre: „diófa árnyékában”

IDŐ

Az én időm és a te időd

A soha vissza nem térő alkalom

Az időpocsékolás és az időrablás

Mindennek rendelt ideje van

Rosszkor, jobbkor, a legjobbkor

Most ne – máskor talán – sohasem

Először és utoljára – egyetlen egyszer

Túl korán – túl későn – pont jókor

Őskor – ókor - újkor – legújabb kor

Korszakolás – korszakhatár

Gyerek – ifjú – felnőtt – öreg

Elavulás és elévülés – lejárat

Időzítés – formaidőzítés

Időérték – most vagy soha

Stb.

*

 

IDŐ

Az idő pénz.

Ragadd meg a pillanatot!

Adott pillanatban jó helyen lenni.

A késedelem veszedelem

Jobb később, mint soha.

A fontolgatással gyakran elmúlik az alkalom.

Nehezen adódik az alkalom, de könnyen elvész.

Addig üsd a vasat, amíg meleg.

A megtörténtet nem lehet meg nem történté tenni.

*

 

ANTINŐ-KÉP

Emancipált kékharisnya

Ápolatlan, mocskos szájú

Maszkulin, kopasz és szakállas

Sokdiplomás vezető beosztású szingli

„Apáca” és vagy kurva – erénycsősz vénlány

Házisárkány, házsártos – A.J.: A Jóka ördöge

A gyerekszülés után már főleg/csak anya

Aki elűzi a férjét – csonka család anyafarkasa

Korán önelcsúfító, elhízó, elhidegülő „banya”

Alkoholista, agresszív, izomember, férjverő

Stb.

*

 

HÁZASODJ – NŐSÜLJ

A férfinak előnyös a házasság;

ha jó feleséget talál, boldog lesz;

ha rosszat, bölcs lesz.

(Ha házasodsz, megbánod – ha nem, azt is…)

*

 

ÉSZVESZTŐ

Amikor szerelmes vagy, nem vagy eszednél,

mert ha eszednél vagy, nem vagy szerelmes.

*

 

VAGY

Az asszony

vagy szeret, vagy gyűlöl; harmadik eset nincs.

Vagy mindent, vagy semmit – más nem érdekel…

Vagy te leszel a párom, vagy senki más…

Vagy hozzám jössz, vagy meghalok/megöllek…

Vagy megszoksz, vagy megszöksz…

*

Képtalálat a következőre: „diófa könyv”

ASSZONYSORS

Az asszonynak már csak ez a sorsa:

osztoznia kell a férfi szívén a munkájával

meg tüzes szelleme minden szenvedélyével...

mert, ha nem, akkor erőtlen puhánnyá zsugorítja,

akit már nem is érdemes szeretni

*

 

!?

Óvakodj

az ökör elejétől,

a szamár hátuljától,

és az asszony minden porcikájától.

*

 

NŐI MINŐSÉG/HIVATÁS

Erényes, művelt és szép nőnek lenni

Feleségül menni – a fiút férfivá tenni

A házi szentély papnőjének lenni

A lakásból otthont teremteni, varázsolni

A gyereket várni, szülni, gondozni-nevelni

A háztartást vezetni – kosztpénzt beosztani

Az ételt főzni, az italt készíteni – befőzni

Gyógyítani és beteget ápolni

Vendéglátást szervezni – háziasszony

A lakást tisztán tartani - szépíteni

Konyhakertet művelni – piacra járni

Háziállatokat, kedvenceket gondozni

Stb.

*

 

KICSI ÉS NAGY

Cseppben a tenger

Cseppekből áll a tenger

Kis patakból lesz a folyó.

Cseppenként a hordó is megtelik.

Lassú víz partot mos – sziklát morzsol

*

 

AMBRUS KIRY

Fülbemászó/örökzöld dalok!?

Van egy kicsi házikó

Nincs senki talán

Ne szóljon meg senki

Twist

Taka-taka

Állatkerti séta

Megmondtam már

Elment a papa, mama

Dubrovniki halász

Csak egyet ints

Bemutatlak téged a mamámnak

Szerelemben soha nincsen igazság

Postás bácsi

Minden olyan más

Nem híres jazz énekes

stb.

http://www.zeneszoveg.hu/egyuttes/

1496/ambrus-kyri-dalszovegei.html

&

https://www.youtube.com/watch?

v=aSUYPRDUf4E&list=PLGKqhgpvRMBd2iTEoFQUTykHa8Xj5wT_c

*

 

KÖZÉRZET

Tikkadt, bágyadt, levert

Lehangolt, elcsigázott, meggyötört

Másnapos, kedvetlen, holtfáradt stb.

Ezt vajon melyik érzékszerveddel érzed?

*

 

SZOLGÁLATOK

A katona, a rendőr, a tűzoltó,

A pap, a ministráns, a miniszter

A szolgálólány és a kiszolgáló eladó,

És a helytartót kiszolgáló áruló elit…

*

 

HOGYAN

Engedelmeskedik,

de csak lassan, kényszeredetten,

morogva, ímmel-ámmal, tessék-lássék,

nem szíves-örömest, nem tüstént stb. stb.

*

 

A KÉPZAVAR

Az idő vasfoga betette a lábát

„A haladás útját már megállítani nem lehet,

oly mélyen gyökerezett a közvéleményben."

"Ebben a zűrzavarral teli piaci világban

alig bírjuk kihámozni magunk részére az egyenes utat."

"Művészetének igazi benső arculata 

egy balatoni tájképből robbant ki eleven lüktető erővel."

"A penészes és poros újságokban sok olyan adatot találtam,

amelyekből - ha csokorba köti az ember - st."

"... elősegítették az oxfordi fiatalok bontakozó vitorláit."

"Az utak kátrányozásának és öntözésének a vitája

nagy port vert fel a bizottságban."

"Régen vert fel irodalmi esemény olyan port,

mint a Halászó macska utcája."

*

 

ÖSZTÖNZŐ

A jutalom csak az,

hogy nem kapsz két pofont

A jutalom a „büntetés” hiánya…

(Macskafogó)

*

Képtalálat a következőre: „diófa könyv”

HASONULÁS

Prűd és frigid nők

a feleséged társaságában

Mi az, ami nem ragályos?

Még az ásítás is „fertőző”…

*

 

DIÓ

Törd meg a diót, ha a belét meg akarod enni

<a kitűzött cél érdekében tenned is kell valamit>

E: lat. Qui nucleum esse vult, nucem frangat oportet

{Annak, aki dióbelet akar enni, meg kell törnie a diót};

Plautus, Curculio I.1.55:

Qui e nuce nucleum esse vult, frangit nucem

{Aki dióbelet akar enni, feltöri a diót}.

*

◊ Törd meg a diót, ha belére van vágyad,

Ugy vetsz életednek jó, nyugalmas ágyat,

Csak akkor mondj hoppot, ha túl vagy az árkon,

Amit el nem fogtál, ne melleszd, barátom.

(Mindszenthy G.: Légy szorgalmatos,

l. Sirisaka A.: Magyar közmondások LVI)

*

R: Mindenki a maga szerencséjének a kovácsa;

Senkinek sem repül a sült galamb a szájába;

Alvó róka nem fog nyulat;

Segíts magadon, az Isten is megsegít;

Mindenkinek a kezében van a sorsa [a szerencséje];

Úgy ég a tűz, ha tesznek rá.

*

 

DIÓFA

Ne verd a diófát, mely bő gyümölcsöt ád (régi)

<ne tedd tönkre a haszon forrását>

*

◊ Ne verjed dió-fád’,

Melly bőv gyümöltsöd ád,

Sőt töréstűl örizzed:

Mert szelíd intéssel,

’S nem páltza veréssel

Gonoszt jóvá teheted (…)

(Beniczky P.: Magyar ritmusok 136)

R: Nem szabad megenni az aranytojást tojó tyúkot;

Nem szabad levágni azt a tehenet, amelyet fejni akarunk.

L: Magad alatt ne vágd a fát.

*

 

Pósa Lajos

Keringélő dal.

A diófát
Átölelem,
Keringélek,
Kering velem.
Diófa, diófa,
Teremj sok minden jót,
Jószagú levelet
Zörgő-börgő diót.
Jószagú levelet
Teszem a ládába,
Zörgő-börgő diót
Csíkos tarisznyámba.

Diófa levele
Mindig illatozzon,
Zörgő-börgő dió
Soha el ne fogyjon.
Bódi, Bódi bácsi,
Keringélő bácsi!
A mennyországban is
Van egy nagy diófa,
Ezüst a levele,
Arany a diója.
Szedik, szedik
Az angyalkák,

Fenyőfára
Felaggatják,
Karácsonykor
El is hozzák.
A diófát
Átölelem,
Keringélek,
Kering velem.
Bódi, Bódi bácsi,
Keringélő bácsi!
No de most már ácsi!

Képtalálat a következőre: „diófa árnyékában”