Payday Loans

Keresés

A legújabb

Erdélyi János: Magyar közmondások könyve - 57.
MAGYAR ÉLETMINŐSÉG
2016. május 20. péntek, 06:32

Erdélyi.jpg

 

200 éve született Erdélyi János költő, kritikus, esztéta, filozófus, akadémikus.

ERDÉLYI JÁNOS: MAGYAR KÖZMONDÁSOK KÖNYVE

 

Látod-e hogy kinálgatja?
Sánta nőre mondják.

4495.
Elásott kincsben kicsi haszon.

4496.
Kirágja magát belőle.
Azaz nem marad meg benne a titok.

4497.
Király Mátyás és Mátyás király. D.
Nagy különbség, minő volt egy budai, Király Mátyás nevü varga, és Mátyás király között. Az ugyanis Mátyás napján meg akará tisztelni a királyt, mint rokonát, s midőn mondta volna az ajtónállónak, ki legyen, ez azt felelte rá, hogy nevök ugyan egyenlő, de a király és varga egymástól igen nagyon különböző két dolog.

4498.
király is csak ember.

4499.
Igen fél király udvarbirótul. M.

4500.
A király sincs bu nélkül.

4501.
Sok szeme, sok füle van a királynak.
Latin: Multae regum aures, atque oculi.

4502.
Messzi ér a király keze.
Német: Könige haben lange Hände.

4503.
Többet árt királynak a hizelkedő mint az ellenség. K.

4504.
Nem esik a király hirével.
Azaz nem oly feltünő dolog, hogy még király is akarna benne tudni valamit.

4505.
Sokat kell türni még a királynak is.

4506.
Királynak sincs mindenkor egyiránt.

4507.
Gonosz király nyomát sok jobbágy követi.
Latin: Regis ad exemplum totus componitur orbis.

4508.
Király haragját hamar halál követi. K.

4509.
Nincs keserübb a király kenyerénél.

4510.
Uj király, uj törvény.
Német: Neuer König, neu Gesetz.

4511.
Hol vette király a várat?
E kérdéssel szoktak felelni, ha valakitől kérdik, hol vette ezt vagy azt? Jelentése: mint a király szerzett várat, ugy én is ezt, de hogy mi módon, azt nem szükség tudni; elég, hogy enyém.
a) Hová a király is gyalog jár.


4512.
Sok kis viseli a nagy nevet.

4513.
Hazugabb a Kis Ilus fiánál. D.

4514.
Száma sincs mint Kis Ilus fiának. D.
Vagyon népi emlékezet oly hazugról a szóhagyományokban, ki, ha valaki hazud, még nagyobbat hazud. Mondja bár egy huszár, hogy neki oly sebes lova van, melyet az eső el nem ér, a Kis Ilus fiában személyesített főhazug azzal áll elő, hogy ő azt a lovat futtában is megvasalja. Innen az ő hazudságainak se szeri, se száma. Azaz a számok végetlenségig mennek, de Kis Ilus fia még azokon is tulmegy.

4515.
Királyfia Kis Miklós beszéde. KV.
Dugonics szegedi finek irja, tulajdonkép István, de hagyományilag Miklós. Ritka ékesszólásaért nevezték ugy. A reformatiót akarta bevinni Szegedre.
a) Kirí a kezéből. (6511.)

4516.
Sok a kisaszony, de kevés az urfi.

4517.
Mennél kisebb, annál frisebb.

4518.
Aszonyból, roszbul, iborkábul mindig jobb a kisebb.

4519.
Hogy a kisujjod ne fájjon. ML.
Szinleges ok; példaul: hogy a kisujjod ne fájjon, ujságot mondok: esik az eső.

4520.
Meztelen mint a kisujjom.
a) Megnyisd az erszényt, megleszen a mit kivánsz.

4521.
Ki a legény Kis-Várdában.
Ki az erősebb, ki a hatalmasabb. Példaul: ha én ott vagyok, megmutatom, ki a legény Kis-Várdában. Kérdőleg: kinek van kedve, akarata, bátorsága. Péld. én kész vagyok, elmegyek a pokolba is, de hadd lám: ki jő velem? ki a legény Kis-Várdában?
Az a legény Kis-Várdában,
Ki bort iszik a csárdában. Népd.

4522.
Talpon álló kocsis nagyobb a letérdepelt királynál. D.

4523.
Derék ember a kocsis, hogy előre ül.

4524.
Lassan kocsis, beteg a ló.

4525.
Kocsis itta meg a bort, a ló részegült meg.

4526.
Megitta kocsis a háj árát. (3498.)

4527.
Átkozódik/Fohászkodik mint a kereketört kocsis.
a) Nyári kocsis, téli diák.

4528.
Kocsmának szokása templom utálása.

4529.
Inkább szereti a kocsmát mint a vendégfogadót.

4530.
Mig a rosz kocsmárost rajta kapják, sok kárt tesz. K. (2578. 5583.)

4531.
Reszket mint a kocsonya.

4532.
Kocza gyermeknek koszos a feje.

4533.
Panaszos ételtől csak a kocza hizik. D.

4534.
El van vetve a koczka.
a) Vakot vet a koczka.
Szerencsétlen kimenetel.

4535.
Ritkán van a koczkásban gazdag.

4536.
Nagy a kodácsolás, kicsin vékony a tojás.
Nagy lárma, kevés süker.

4537.
Mondj kohit. M. (1711.)
Add meg magad; adj kezet.

4538.
Jo a hoszu kolbász és a kurta predikáczió. Sz. (5495. 5568.)
Német: Kurz Gebet, lange Bratwurst.

4539.
A pénteki kolbász megakadt a torkán.
Pénteki kolbász, azaz zsirtalan kolbász, vagyis kötél. E km. büntetést jelent.

4540.
Kolbászszal hajigál a szalonnára. (1055.)
Gazdag, jó módu, Dugonicsnál. – Igy is magyarázzák Kis-Viczay és Kovács egy nyomon: csekélyt ad, hogy nagyot nyerjen. -

4541.
Kolbászból fonják a sövényt.
Kolbászból fonják a sövényt, sódarral támogatják.
Ez a magyar Eldoradó kifejezése.

4542.
Megérezte a kolbászbüzt.
a) Könnyü eltalálni a kolbász csiklóját.
b) Fölébredt a kolbász szagára.


4543.
Minden koldus a maga botját őrzi.

4544.
Koldustól a botot kéri.
Bot a koldusnak legszükségesebb szerszáma. Mondják, mikor olyat kérünk valakitől, mi nélkül el nem lehet.
a) Koldusbotra jutott. (389. 4932. 7675.)

4545.
Ellehet koldus egy ház nélkül.

4546.
Nyomorult koldus az, ki egy házat el nem tud kerülni.
Német: Es ist ein schlechter Bettler, der nicht eine Thür missen kann.

4547.
Szegény a koldus, ha király is neve.

4548.
Soha nem elég a koldusnak.
Latin: Mendici pera non impletur.
Német: Bettelsack wird nie voll.

4549.
Szemérmes koldusnak üres a táskája. (1735.)

4550.
Egy koldusból kettő.
Használják, mikor szegény ifju szegény leányt vesz feleségül.
Egy koldusból kettő,
Végre több is válhat,
Igy hát én fejemre
Sok bubánat szállhat. Népd.

4551.
Nem fél koldus a tolvajtól.
a) Énekel a koldus, ugy kap alamizsnát. (1734.)

4552.
Koldus kutyája: se étke se lazsnakja.

4553.
Már a koldus is harmadik faluban jár.
Azaz már régen megviradt. Mondhatni olyanra, ki elkésik a fölkeléssel.

4554.
Van benne módja mint koldusnak a kordé hátuljában.

4555.
Egyhangu mint a koldusének.
Koldusok igen nagy terjedelmü vidéken szokták énekelni: adjanak, adjanak, a mit isten adott.

4556.
Kifogy mindenéből mint koldus az énekből.

4557.
Hideg mint a koldusleves.



4558.
Sovány mint a koldusleves.


4559.
Felkötötte a kolompot.
Valamiben kezdő, vezér lett. Ilyen az, ki pártot vezet, vállalatokat kezd, stb.

4560.
Hol a kolompot meglelik, mást is keresnek ott. K./ott keresik az ökröt is.

4561.
Kolompos után megy a nyáj.

4562.
Néha a kolompost is előrántják. D.

4563.
Mi haszna éhel halónak abban hogy Kolozsvárt jó kenyeret sütnek. ML.

4564.
Kötve higy a komának. D./komádnak. M.
Ne higy puszta szóra, hanem csak erős föltételek alatt olyannak is, ki hozzád közel van különben.
A nagypénteki elmélkedések annyira meghaták egy hallgatónak szivét, hogy midőn haza felé menne a templombul komájával, késznek nyilatkozott mindazt eltürni, mit isten fia szenvedett. "Jól van," mondá ez "koma is kötöztesse meg magát, s próbáljuk." Erre az ájtatos ember kijelenté hogy szabadon is ki fog állani mindent. Azonban midőn a szenvedés próbái elkezdettek, jó keresztyénünk nem állhatá ki a dicsőséget s felugorván, elszaladt. Erre mondá komájárul a koma: kötve higy a komának.
Ezen adoma szerint nyomait lelnők a passiók utánzásának ha nem az életben, de legalább a nép hitében, Magyarországon is.

4565.
Miatyánkkal nem veszik be Komáromot.

4566.
Otthon jó mint a komáromi leány.

4567.
Termetes mint a komlókaró.

4568.
Nosza eb után komondor. KV.

4569.
Kétfelé tekints, mikor az agg komondor ugat. KV. (1970.)
a) Kan agár a vendég, komondor a gazda.

4570.
Rátartja magát mint a kompolti kisaszony./nemes aszony.
A kompolti nemes- vagy kisaszony a rátartás, büszkeség, de üres büszkeség képviselője. Erről mondják azt is hogy igen szereté kicsire huzni száját, mit elneveztek vasárnapi ráncznak, s végetlen finomul ejté ki szakácsné előtt a "borsó, galuska, szalonna" vastag hangzásu szavakat, midőn piperésen felöltözve, kanapén mozdulatlanul ülve, az ebéd felől rendeléseket tön. Ez alak méltó a vigjátékirók figyelmére.

4571.
Kiesett szájából a koncz.
Elejtette a konczot.
Koncz jelent zsiros, azaz jövedelmező állást, hivatalt. Innen a közmondások: Összevesztek a konczon. (1505.) Kié a koncz. Kap a konczon. Félti a konczot.

4572.
Illik koncz után a levet is hörpölni.
Ha konczát megetted, levét is hörpöljed.

4573.
Megeszi konczát, másnak hagyja csontját. KV.
Szedi a javadalmat, de más fárad helyette. Tehát koncz és csont itt ellenkező jelentésüek. Koncz am. velős csont.

4574.
Nagyobb a szerezd meg a koncznál.
Azaz többre megy a mellék jövedelem, mint a rendes fizetés.

4575.
Koncz nélkül adja a levet.
a) Tálban koncz, ne nézz az aszonyra.


4576.
Elég sok a konkoly, de az még sem buza.

4577.
Nehéz a konkolyt tövestül kigyomlálni. (2585.)

4578.
Terem a konkoly, ha nem vetik is.
a) Konkolyt hint.
Egyenetlenséget, visszavonást szerez.


4579.
Föltették a kontyát.
Gunyosan ejtve leginkább megesett leányokra szól.
Konty am. aszonynyá létel, férjhezmenés. Azért mondják: szeretne már kontyot. Nem adna egy kontyot egy koronáért.

4580.
Félre áll a kontya. (266.)
Oly hölgyre mondják, kinek bortul egy kis kedve kerekedett.
a) Ritkán egyeznek meg a kontyok.

4581.
Ha szük a konyha, minden falat jó izü.

4582.
Nem hajt a konyhára.
Nem hoz hasznot; innen átvitetik mint km. olyan dologra, mi nem anyagi érdekü. Péld. a költészet nem hajt a konyhára, azaz nem épen anyagi érdeket mozdít elő.

4583.
Fehér konyha, ritka vendégség. (8303.)

4584.
Éh kop kaporral.
Kop étel neve, de ily étel nincs; azért a ki ilyet evett, az ugyancsak koplalt.
a) Hátul kopasz, azért ravasz. Sz.

4585.
Elül kopasz: okos kopasz; hátul kopasz: bolond kopasz; felül kopasz: koros kopasz.

4586.
Nem félti kopasz a haját.

4587.
Könnyü kopaszt borotválni.

4588.
A kopasz is egyszer fésüt vett a vásárban.

4589.
Nehéz a kopasznak üstökébe kapni.
Latin: Calvum vellere.
a) Jó az isten, jót ád, kopasznak hajat ád.

4590.
Sequere Kopácsi.
Igen nagy vidékü km., hagyományilag azon Kopácsiról maradt, ki a reformált hitet azonnal elfogadván, sárospataki tanár volt 1530. körül. Jelentése: most te következel, vagy: te jer utánam.

4591.
Kopár helyen fogott ki.

4592.
Házad a koporsó, helyed a temető.
Azaz mindenkinek meg kell halni.

4593.
Koporsóban fél lába. (3389.)
Német: Er steht mit einem Fusz im Grabe.
Franczia: Il a un pied dans la fosse.

4594.
Korán kelés hajnalt nem szerez. K.

4595.
Kordéra bánni. Sz.
Pusztulásra juttatni.

4596.
Kordéra mondani. P.
Alap nélkül, biztalanul, sötétben tapogatózva állítani, mondani valamit.

4597.
Könnyü csendes időn kormányozni.
Latin: Tranquillo quilibet gubernator est.

4598.
Másra keni kormát.

4599.
Fekete mint a korom.
a) Korom a koromhoz nem hasonlóbb. (7005.)

4600.
Jer elő, kormos!
Kormos, ki bepiszkolta magát, azaz átvive: csint tett, valamit elrontott a háznál.

4601.
Ki korpa közé vegyül, megeszik a disznók.
Német: Wer sich mischet unter die Kleye, den fressen die Säue.

4602.
Korpa van a fejében.
Vagyis: nincs elég esze.

4603.
Korpája sincs, mégis lisztet árul.

4604.
Téged is megfejnek még egy tál korpán.
Némely tehén rug, mikor fejik, de ha vetnek elé valamit, p. korpát: megnyugszik. A km. szól hanyakodóra, ki egyébiránt ajándék, hivatal, más kedvezések által lecsendesíthető.

4605.
Kölcsön korpát is meg kell adni.

4606.
Egy korpán hiznak.

4607.
Csak korpád legyen, könnyü ebet kapni.
Mig korpa van, akad kutya.

4608.
Korpahüvely. D.
Hasának élő, henye ember.





LAST_UPDATED2