Payday Loans

Keresés

A legújabb

Erdélyi János: Magyar közmondások könyve - 26.
Boldog-boldogtalan emberek életminősége
2015. augusztus 11. kedd, 14:20

Erdélyi.jpg

 

200+ éve született Erdélyi János költő, kritikus, esztéta, filozófus, akadémikus.

ERDÉLYI JÁNOS: MAGYAR KÖZMONDÁSOK KÖNYVE


F.


2450.
Adjon isten három f-et. (3560.)
fris fiatal feleséget.

2451.
Nagy fa, nagy gyökér.
Az erősnek, hatalmasnak sok titkos tartalékai vannak.

2452.
Egy fa nem erdő. (1515. 2636.)

2453.
Vén fa alatt jó nyugodni.

2454.
Jó a vén fa árnyékában pihenni.
Oly leányra mondják, ki vén emberhez megy férjhez.

2455.
Vén fa magától is kidől.

2456.
Fa is nagyobbnak tetszik, ha ledőlt.
Holtával tudjuk becsülni a nagy embert.

2457.
Levelek után végre a fa is leesik.
Egyes bünei után végre a nagy gonosz is megdől. – Rázmánnál: apró boszantások után még nagyobbak is jöhetnek, mintha levelek után a fa dőlne rád.

2458.
Nyesés nélkül fa sem nő nagyra. (234. 6694.)
Szigor és fegy nélkül senki sem lesz nagy ember.

2459.
Aszu/Száraz fa mellett a nyers is megég.
Közlelkesedésben a hideg elme is elragadtatik.

2460.
Korán virágzó fának ritkán eszel gyümölcséből. (3198.)

2461.
Egy fa sem tetszik senkinek, hogy reá akadjon.
Van mód a meghalásra, de azért nem örömest halunk meg.

2462.
Fának haszna gyümölcsén tetszik meg. P.
Latin: De fructu arborem cognosco.
a) Sok kemény fának lágy a gyümölcse.

2463.
Jó fának ága idején virágzik.
Az egészséges elme idején fejlik.

2464.
Ledölt fának fejét a gyermek is ránczigálja. A ledölt fát a gyermek is kopácsolja. K. (5946.)
A megbukott nagy emberen minden alávaló keresztül gázolhat.
Latin: Arbore dejecta quivis ligna colligit.

2465.
Rosz fának több levele mint gyümölcse. D.a) Terméketlen fára követ senki nem hajít.
Bir az valami jó tulajdonnal, a kit bánt a világ.

2466.
Rosz fának férges gyümölcse.
a) Minő a fa, olyan a gyümölcse.
Német: Wie der Baum, so die Frucht.

2467.
Egy fának ágai.
Egy eredetüek. "A nagy dicséret és hazudság egy fának ágai."

2468.
A nagy fának nagy árnyéka.
Nagy embernek messze terjed pártfogása.

2469.
Fában is megvan a szokás.

2470.
Fának is van szive.

2471.
Addig kell a fát egyenesíteni, mig fiatal.

2472.
Addig hajtsd a fát, mig vessző.

2473.
Nehéz agg fából guzst tekerni. (5132.)
Ifjonta kell szoktatni az embert.

2474.
Ne rázd a fát, mely önként hullatja gyümölcsét.
Ne járj oly hölgy után, ki nem vár sok kérést.

2475.
Jó fának is van rosz gyümölcse.
Jó szüléknek rosz gyermekök.

2476.
A fát gyümölcséről, embert erkölcséről könnyen megismerheted. (5277.)

2477.
A fát se ejtik le egy vágásra.
Hölgyet nem nyersz meg egyszeri kérésre, sem hadat vagy más ellenfelet egyszeri megtámadásra.
Német: Es fällt kein Eiche von einem Streiche.

2478.
Nagy fába vágta fejszéjét. (4707 b.)



2479.
Nagy fát mozgatsz.
Nagyot akarsz kivinni.

2480.
A legjobb fából soha nem építenek. (2449. 5275.)
Ez alatt a szőlőfát érti a nép.

2481.
Szür, hozz fát, palást, rakj tüzet, bunda, nyugodjál. BSz.
Szür vágja a fát, ködmön hozza haza, pálást rakja a tüzet, bunda nyugszik mellette. D.
Ki fát vág és hoz, szürben, ködmönben jár; tüzet már véknyabb ruhában is rakhatni, a ki pedig mellette nyugszik, oly jó melege van, mintha bundában volna. – Ezek egymáshoz illők vagy egymásnak következményei.

2482.
Rosz fát tett a tüzre. (1300. 4698.)
Csint tett, hibát követett el.

2483.
Mely fák virágzanak, gyümölcsöt nem hoznak, nincs bélök.
Bélök, azaz valódi becsök.

2484.
Görbe fához a héja legegyenesebben hozzá áll.
Ha esetlen is valami, mégis van, a mivel összeilljék, mint a görbe fa és héja.

2485.
Raktam a fát a tüzre.
Sürgettem, tódítottam a dolgot.

2486.
Maga alatt vágja a fát. (2690. 6439.)

2487.
Fát vághatni hátán.

2488.
Egy fával többet tett a tüzre.
Szaporította az ebédet.

2489.
Görbe volt a fája.
Rosz kenyeret sütött.

2490.
Fától szakadt ember. M.
Bizonytalan eredetü.

2491.
Sok féle fábul farag. (1274. 1275. 1414. 5607. 5981. 6354. 6877.)

2492.
Idején kitetszik, mely fából válik bot.

2493.
A mely fából horog akar lenni, idején a föld felé nő az.
a) Nem látja fátul az erdőt.



2494.
Fátul faig.
Azaz biztosan. Erdőháti szólásmód. "Elmegyünk fátul faig" azaz oly biztosan, hogy senki meg nem lát.

2495.
Ne menj a fára, nem esel le. (421.)
Az egyszeri pap halott feletti beszédébe szőtte volt be ez igazságokat: ne menj a fára, nem esel le; ne menj a vizbe, nem halsz belé.

2496.
A mely fának árnyékában nyugszol, ne nyesegesd.

2497.
Árnyékaért becsüljük a vén fát.

2498.
Fán akadt.
Felakasztottra mondják, de a kifejezésben semmi sajnálkozás nincs, tehát: megérdemlette az akasztófát. – Ilyen ez is: fán száradt; fán felejtették.

2499.
Hallgat/Nem szól mint a fa.

2500.
Fábul csinált vas karika.
Maga magával ellenkező, képtelen valami. Quadratura circuli.

2501.
Nem ér egy fa garast./pénzt./kovát.

2502.
Bátrabb fa kannából inni, mint arany pohárból. KV.
Mivel ugyanazt iszod egyikből, mint a másikból. – Azaz jobb az egyszerü mint a pompás élet.

2503.
Ott hagyták a fa képnél. KV. (6241.)
Talán azon magános kereszteknél, melyek a faluk határain, mesgyéjén vannak felállítva a sikon. Faképnél azaz egyedül, mikor az emberhez senki se szólhat.

2504.
Csupa fa Jankó.
Azaz érzéketlen, mozdulatlan mint a fa.

2505.
Fa ház.
Azaz szegény ház; aztán leányos ház is, a hová szokott már járni a legény. "Gyerünk oda a fa házhoz."
Nem bánom legyen, ha szegény is,
Fa háztul való vagyok én is. Népd.

2506.
Inog mint a fa szeg.

2507.
Zörög mint a fa tarisznya.



LAST_UPDATED2