Payday Loans

Keresés

A legújabb

Erdélyi János: Magyar közmondások könyve - 21.
MAGYAR ÉLETMINŐSÉG
2015. augusztus 01. szombat, 05:30

Erdélyi.jpg

 

200 éve született Erdélyi János költő, kritikus, esztéta, filozófus, akadémikus.

ERDÉLYI JÁNOS: MAGYAR KÖZMONDÁSOK KÖNYVE


2044.

Hol az ebéd, ott a vacsora.

Régi, vendéglátó szivességre emlékeztető km. melynél fogva mintegy törvénynyé vált hogy a vendég ott egyék vacsorát, hol ebédet evék. Erre czéloz a következő közmondás is.

2045.

Nem derék ebéd, melynek vacsorája nincsen. D.

2046.

Hamar ebédnek hamar a vacsorája.

2047.

Délben kimélt ebéd jó vacsora.

2048.

Szegény ebéd, a hol bor nincs. KV. (1007.)

2049.

A mely szolga elfelejt ebédet enni, megérdemli a vacsorát. K.

2050.

Ebédet nem eszik, vacsorát nem is lát. (4739.)

Igen koplal, igen szegény, nincs mit ennie.

2051.

Ebéd előtt van.

Még eszén van. Részegesre mondják. (L. vacsora.)

2052.

Eczetre maradt. (2129.)

2053.

Eczetre való.

Azaz igen savanyu, félig eczetes bor.

2054.

Eczetágy a gyomra.

Sokat tud inni.

2055.

Lesz belőle eczetágy.

Akkor mondják, mikor a segítség nem segít, p. kártyában a fölvétel, vagy életben a kölcsön, mely csak kellemetlent, savanyut érlel mint az eczetágy.

2056.

Eczetes korsó megtalálta dugóját. (4871.)

Hasonló hasonlóra, neki valóra, talált házasságban vagy más társi viszonyokban.

2057.

Nem kell arany edényt pad alá tenni. Cz.

2058.

Egér sem fut mindig egy lyukba.

Jelentése: igyekezz több módjait találni fel az életnek; igyekezz szerezni több barátokat, vagy akár barátnékat, mert házas ember önfeledéseit is védi némelyeknél ez a közmondás.
Latin: Mus non uni fidit antro.

2059.

Egér nem fér lyukába, tököt köt a farkára. Cz.

Oda akar bevinni mást, hová magának sincs szabad járása.

2060.

Macska mikor szunyad, egerek tánczolnak. Sz.

2061.

Nincs otthon a macska, czinczognak az egerek.

Német: Wenn die Katze auszer dem Hause ist, tanzen die Mäuse.

2062.

Vesztére harapta el az egér fejét. D.

A mivel segíteni akart magán, az volt vesztire, mint ama parasztnak, ki, hogy elejét vegye a hideglelésnek, megevett egy egér fejet (mert ezt igy tanitja a parlagi gyógytudomány), s roszul lett tőle. – "Már most mit csináljunk?" – ,Macskát kell beküldeni érette', mondá egy nemokos.

2063.

Egere nőtt. (4776.)

Megártott neki a jólélés, mint lónak a sok zab.

2064.

Egérut. (3828.)

Azaz menekülő ut, minő egeré a rét füvei tövében.

2065.

Megindult az egere. (1161.)

Azaz jobban kezd lenni, már megint pajkos, mint a ló, mikor dörzsöléssel elmulni vagy megindulni kezd a nyakán nőni szokott, egér forma, daganat.

2066.

Czinczog mint az egér.

2067.

Örül mint a fogóba esett egér. (2624. 6110. a.)

2068.

Nem tud hová lenni mint a tökbe esett egér. P.

 

2069.

Jobb az egész mint a fél.

2070.

Több az egész mint a rész.

2071.

Nincs jobb mint a jó egészség.

2072.

Bibor, bársony, vendégség: jobb egy napi egészség.

2073.

Kelletlen ott a kincs, hol jó egészség nincs. K.

2074.

Kinek szükön elesége, annak van jó egészsége.

Kinek elesége,
Szükön bora, söre,
Annak van egészsége.

2075.

Tisztaság fél egészség.

2076.

Akkor becsüli ember az egészséget, mikor a betegséget érzi.

2077.

Az egészség izét a betegség adja.

2078.

Egészséggel, szajkó!

Egészséggel szajkó,
Ne légy szivszakajtó. Népd.

2079.

Jó egészséget kivánok.

2080.

Váljék egészségére.

Gunyosan szól arra, ki maga kereste baját, mint az előbbi km. jelentése is ugyanaz.

2081.

Jó egészséget hozzá!

Arra mondják, ki nagy vagy nem igaz, nem szive szerinti hivatalba, vállalatba fogott.

2082.

Elégség, egészség.

2083.

Három dolog egészséges: eleget nem enni, munkától nem félni és nem bujálkodni. M. (1255.)

2084.

Egészséges korában harangoztak neki.

2085.

Egres nem szőlő (1. 5298. 5422.)

2086.

Savanyu/Fanyar mint az egres.

Más a veréb, más a fecske,
A dongó légy, a méhecske.
A békavirág nem rózsa,
A vad egres nem malozsa. Népd.

2087.

Elnyerte/Felkapta az egri nevet.

Az egri vitézektől eredő km., kik Dobó parancsnoksága alatt páratlan hősiséggel oltalmazták Eger várát 1552-ben a török ellen. Egri am. hős, vitéz. – Lásd Vörösmarty hőskölteményét: Eger.

 

 

 

2088.

Egy, érik a megy.

Rimjáték, de szól leányokra, kik a férjhezmenetelre ma holnap megérnek.
Utczu bizony megérett a megy.
Mennél jobban kérik a lányt,
Annál jobban megy, megy, megy, megy. Népd.

2089.

Néha egy is sok.

P. verésből.

2090.

Egy életem, egy halálom.

Azaz élettel, halállal sem gondolva, mindent megteszek; egy életem van, reá szánom. Ezen mondásban erős elhatározottság fekszik.
Egy életem, egy halálom,
K...y nem viczespánom. Hevesi kortesdal.

2091.

Egy szivvel lélekkel.

2092.

Egyet mondok: kettő lesz belőle.

Azaz fontosat mondok.

2093.

Egyet harap, hármat nyel.

2094.

Egy kaparja, kettő falja.

Kevesebb a kereső mint a fogyasztó, faló.

2095.

Egy két ember szaván nem lehet várat építeni. D.

2096.

Egy ember csak egy szám.

2097.

Egy: titok, kettő: tanács, három: széles isten adta világ.

Mig egy tudja, titok; másnak mondod, tanácskozás; ha harmadiknak is, tudni fogja egész világ.
Az öreg római Caecilius Metellus felelé egy ifju tisztjének, ki hadi terveiről tudakozódott: ha hinném, hogy ingem tudna bennök, azonnal levetném és a tüzbe dobnám.
Bem hasonlóan tudakozódó tisztjétől kérdé: "tud ön hallgatni?" – ,Tudok,' felelé a tiszt. – "De én is tudok," volt az agg vezér válasza.

2098.

Világos, mint az egyszer egy.

2099.

Nincs egyebe mint a teste, lelke. (904.)

Rövidebben: csak a teste, lelke.

2100.

Ki egyedül iszik, az már utolsó.

Ez a legnagyobb elkeseredés jele, mert nem barátságból, kedvből iszik az ember, hanem azért hogy részeg legyen.

2101.

Jaj nekem egyedül, senki sem hegedül.

Agg legények panasza; aztán magánczoké.

2102.

Legjobb az egyenes ut.

2103.

Egyenes mint a nád.

2104.

Egyenlő osztály nem támaszt hadat.

Latin: Aequalitas haud parit bellum.

2105.

Sok jót szül az egyenlőség. K.

2106.

Az egyes élet bu nélkül nem lehet. Cz

2107.

Szép egyesség emel zászlót mezőben. KV.
a) Csak abban nem egyesülhetnek: ha a szénát kaszával kaszálták-e vagy ollóval ollólták. P.

Azaz tudja hogy a szénát kaszával kaszálják. mégis vitatkozik ellene.

2108.

Szép dolog, mikor a száj és sziv egyet értenek. KV.

2109. a.

Egyik mint a másik.

Egyik mint a másik,
Ha lefekszik, elalszik. Népd.

2110.

Egyik gubás, másik subás.

2111.

Egyik kapzsi, másik habzsi.

2112.

Egyik kökény, másik galagonya. BSz.

2113.

Egyik kutya, másik eb.

2114.

Egyik tizenkilencz, másik egy hián husz.

a) Az "egyik – másik" szavakon megforduló közmondások jelentése: egyenlőség. Egyik olyan mint a másik, egyformák, egyenlők, még pedig a roszaságban rend szerint, mert talán soha senki nem hallott ilyféle közmondásokat két jó ember felől, hanem rendesen roszakról. Jókra igy áll a közmondási forma: egyik derekabb a másiknál, vagy: egyik derekabb mint a másik.

2115.

Egyfelül kiverik, másfelül bemegy. (78. 79.)

2116.

Elférhetünk egymás mellett.

Tudjuk egymást nélkülözni.

2117.

Majd egymásba bujtak. (1195.)

2118.

A tojás is csak egyszer törik el.

Becsület, szüzesség elvesztésére mondják.

2119.

Egyszer él az ember.

Azaz igyekezzünk lehető jól élni az életet.

3694.)



2120.

Ugy járt mint az egyszeri ember. (5142.)

Az egyszeri ember, monda szerint, kereste a fehér lovat, melyen ült. E km. akkor használtatik, mikor valaki keresi azt, mi nála, zsebében stb. van, mi gyakran megtörténik.

2121.

Kinálta mint egyszeri ember a papot.

"Tessék, tisztelendő ur! a többinek ugy is van esze, őket nem kinálom." Ez az egyszeri ember kinálása.

2122.

Együgyü ember ritkán megy biró elibe.

2123.

Együtt tették a tüzhöz, együtt emészszék. (2885.)

Közösen csinálták, közösen vegyék hasznát, kárát.

2124.

Sok jó fogja az eke szarvát.

Sok érdemes legény,
Mert értéke szegény,
Fogja az eke szarvát.

2125.

Nem tud az én ekémen szántani.

Nem dolgozik kedvemre, szokásom szerint.

2126.

Nehéz eke szarvával gazdaggá lenni.

2127.

Könnyü hat ökör után tolni az ekét.

2128.

Ő is szeret szántani a szegény ember ekéjén.

Szeret a más munkája után boldogulni.

2129.

Ekklézsia számára maradt. (2052.)

Vén leányra mondják, ki gyakran járván a templomot, vet a perselybe.

2130.

Szegény az ekklézsia.

P. adnék többet a haza javára, de szegény az ekklézsia; azaz magam vagyok szegény; adnánk többet, de szegény az ekklézsia; azaz mi vagyunk szegények, igy tovább minden számban és személyben.

2131.

Szegény az ekklézsia, maga harangoz a pap.

2132.

Se eleje se veleje.

2133.

Jól meg kell kötni elejét, végét a dolognak.

2134.

Munkának jó eleje a dolognak veleje.

Latin: Principium dimidium totius.
Jól meggondold rózsám, elejét, utóját,
Hogy kivel kötöd be két szemed világát.
Mert nem kölcsön kenyér hogy visszaadhatnád,
Sem nem tarka kendő hogy megfordíthatnád. Népd.

2135.

Egynek elesése másnak felkelése. KV.

2136.

Ki fél az eleséstől, ne menjen a jégre.

2137.

Megygyen az eleven, ha még a holt is mozog? KV.

Azaz "mit tegyen", melyből van összehuzva "megygyen." "Akármegygyek", azaz akármit tegyek, Pázmánnál s több régieknél igen gyakran jön elő. Metszek azaz mit teszek, Páriz Pápainál.

2138.

Hogy ne ugrálna az eleven, mikor a holt is mozog.

Ha nyomoru is lábra áll, mit kell teni az épnek, egészségesnek, vagyonosnak.

2139.

Hamis az ember, mig eleven.

Sok bohóságot elkövet az ember, mig fiatal.

2140.

Elevenére tapint. (1183. 2140. 2627.)

2141.

Csak eleinte válogat ember a szilvában. (2762.)

2142.

Jobb az elég mint a sok.

2143.

Nem sok, a mi nem elég.

2144.

Sok jó ember elfér egy kis helyen.

2145.

Elhoppozta az esküvés előtt. (2664. 4912.)

Férj nélkül lett anya.

2146.

Mindent elkanyarít. KV. (4452.)

2147.

Tüz, viz nem ellenkeznek ugy egymással.

2148.

Ellenkező dologban válik meg, ki mire való. (534.)

 

 

2149.

Kicsin ellenséget sem jó megvetni. K.

2150.

Házi ellenség a test, fris a roszra, jóra rest. Cz.

2151.

Futó ellenségnek arany hid.

Hunyadi János mondása.
Német: Fliehendem Feinde baue goldene Brücke.

2152.

Becsüld ellenségedet, ő mondja ki hibádat.

2153.

Ellenségeddel társpoharat ne igyál.

2154.

Mosolygó ellenségnél nincs ártalmasabb.

2155.

Ellenségemnek sem kivánom.

Nagy bajra, kárra mondják vagy szerencsétlenségre.

 

 

LAST_UPDATED2