Payday Loans

Keresés

A legújabb

FEGYVERBE!? PDF Nyomtatás E-mail
Boldog-boldogtalan magyarok édenkertjei és poklai
2014. szeptember 24. szerda, 07:14

 

József Attila

GYÖNYÖRŰT LÁTTAM

Gyönyörűt láttam, édeset,
elképzeltem egy gyenge rózsát.
Elbámészkodtam s rám esett,
mint nagy darab kő, a valóság.

Ám ez a kő is képletes.
A legjobb, ha mindent kimondok.
Igy oktatnak ügyeletes
és tanulságos napi gondok.

Lám, ösztönöm helyes nyomon
járt, amikor bejött az ember.
„Kikapcsolja a villanyom” -
ez zúgott bennem, mint a tenger.

A kés ott volt az asztalon
- éppen a ceruzám hegyeztem -
ha ezt az embert leszurom,
tudom, mindennel kiegyeztem.

El voltam keseredve. Hát.
Minden sötét és szomorú lesz.
Állat védheti otthonát;
hanem másfajta háború ez.

Fegyvert ragadni gyengeség:
megöl az ellenség és megver
s elszáll rólam a kedves ég.
Jogállamban a pénz a fegyver.

A hadviselés itt ma más.
A hős a kardot ki se rántja.
Bankó a bombarobbanás
s mint fillér, száll szét a szilánkja.

Igy okoskodtam s jónapot
kivánva elhuzódtam oldalt
s este a nyájas csillagok
rámnevettek a teli holddal.

1937. július

*

Дубинушка

http://www.youtube.com/watch?v=gjWiSPmTlIA


Много песен слыхал я в родной стороне;
В них про радость, про горе мне пели,
Но из песен одна в память врезалась мне --
Это песня рабочей артели.

Припев:
Эх, дубинушка, ухнем!
Эх, зеленая сама пойдет!
Подернем, подернем, Да ухнем!

Я слыхал эту песнь, ее пела артель,
Поднимая бревно на стропила.
Вдруг бревно сорвалось, и умолкла артель --
Двух здоровых парней придавило.

И на Волге-реке, утопая в песке,
Мы ломаем и ноги и спину,
Надрываем там грудь и, чтоб легче тянуть
Мы поем про родную дубину.

Но настанет пора, и проснется народ,
Разогнет он могучую спину,
И на бар и царя, на попов и господ
Он отыщет покрепче дубину.

 

 

BUNKÓCSKA

(DUBINUSKA - Дубинушка)

Sose hallok olyan gyönyörű nótaszót,

amilyet sihedernyi koromba.

A szívembe nyilall ez a bús régi dal,

kicsordulnak a könnyeim nyomban.

 

Refr.:

Hej, te bunkócska, te drága!

Hej, te eleven fa gircses-görcsös ága, te drága,

segíts most!

 

Ravasz ánglus csinál otthon százfélekép

masinát s ő nem izzad a munkán,

de minálunk csupán ez a bunkó a gép,

mert mi csak muzsikocskák vagyunk ám.

 

A paraszt robotja alól, ha kidől,

nem hagyott a fiának mást hátra,

te viseld az igát, míg eljő az idő,

mikor bunkóval állhatsz a gátra.

 

Nagyapákról e dal unokákra maradt,

s unokákra maradt ez a szerszám.

Ha nagy baj van veled, el ne feledd,

hogy van még bunkócska, van ezerszám.

 

De majd eljön a nap, mikor ébred a rab,

s lekötött kezét-lábát kinyújtja,

aki ellen volt, az a fűbe harap,

mert a bunkó a földre lesújtja.

 

(A cári Oroszország volgai hajóvontatóinak dala,

de többen úgy tudják, hogy a favágóké.

Az eredeti szabadságdalnak nyolc versszaka van,

melyet 1865-ben B. Bogdanov jegyzett le

és Nyikolaj Rimszkij-Korszakov komponált át kórusművé.

Nálunk csak öt volt ismert és közkedvelt, 1925-től kezdve.

Fordítója nevét nem ismerjük.)


+

 

Előkelőek nem vagyunk, és pénzünk sincs elég,
És jól se mindig lakhatunk, habár ez illenék,
De új világot alkotunk mi éhgyomorra még,
S ez a legszebb mesterség.

Refrén:
Élesebb legyél a késnél,
Harcosabb a szenvedésnél,
Mert az ember másokért él,
S ez a legszebb mesterség.

2. A munkás munka közben itt leéli életét,
És nem dicséri tetteit se bér, se bankbetét,
De az, ki jól ügyel, mivelünk megtanulja még,
Mi a legszebb mesterség.

Refrén:
Élesebb legyél a késnél,
Harcosabb a szenvedésnél,
Mert az ember másokért él,
S ez a legszebb mesterség.

http://www.youtube.com/watch?v=04fQB5SWnAk


P.S.:

Élesebb legyél a késnél,
Harcosabb a szenvedésnél,
Mert az egész világ tudja,
A Fradinál nincsen jobb,jobb,jobb!
F-T-C!
FTC!

 

LAST_UPDATED2