Avanti ragazzi di Buda |
Előre, budai srácok!
|
avanti ragazzi di Pest |
Előre, pesti srácok!
|
studenti, braccianti, operai, |
Diákok, napszámosok, munkások,
|
il sole non sorge piu ad Est.
|
a nap többé nem Keleten kel.
|
Abbiamo vegliato una notte |
Átvirrasztottunk egy éjszakát,
|
la notte dei cento e piu mesi |
száz és még több hónap éjszakáját,
|
sognando quest'alba d'ottobre, |
októbernek ezen hajnaláról álmodva,
|
quest'alba dei giovan'ungheresi.
|
a magyar fiatalság ezen hajnaláról.
|
Ricordo che avevi un moschetto |
Emlékszem volt egy puskád,
|
su portalo in piazza, ti aspetto, |
hozd le a térre, várlak,
|
nascosta tra i libri di scuola |
a tankönyvek közt elrejtve
|
anch'io portero una pistola.
|
én is viszek egy pisztolyt.
|
Sei giorni e sei notti di gloria |
Hat dicsőséges napon és éjjelen át
|
duro questa nostra vittoria |
tartott a győzelmünk,
|
ma al settimo sono arrivati |
de a hetedik napon megérkeztek
|
i russi con i carri armati.
|
az oroszok a harckocsikkal.
|
I carri ci spezzan le ossa, |
A tankok összezúzzák a csontjainkat,
|
nessuno ci viene in aiuto |
senki sem nyújt segítséget,
|
il mondo e rimasto a guardare |
a világ csak bámul
|
sull'orlo della fossa seduto.
|
a sír széléről.
|
Ragazza non dirlo a mia madre |
Leány, ne mondd meg anyámnak,
|
non dirle che muoio stasera |
ne mondd meg, hogy meghalok ezen az estén,
|
ma dille che sto su in montagna |
mondd azt, hogy a hegyekben vagyok,
|
e che tornero a primavera
|
és visszatérek tavasszal.
|
Compagni noi siam condannati, |
Bajtársaim, végünk,
|
sconfitta e la rivoluzione |
a forradalmat leverték,
|
fra poco saremo bendati |
nemsokára bekötött szemmel
|
e messi davanti al plotone
|
az osztag (~kivégzőosztag) elé állítanak.
|
Compagno il plotone s'avanza, |
Bajtársam a sereg halad előre,
|
gia cadono il primo e il secondo |
már elesik az első s a második,
|
finita e la nostra vacanza, |
vége a szabadságunknak,
|
sepolto l'onore del mondo
|
a világ becsülete eltemettetett.
|
Compagno riponi il fucile |
Harcostársam, tedd el a fegyvert
|
torneranno a cantare le fonti |
a források újra énekelni fognak
|
quel giorno serrate le file |
a napon, melyen zárjátok a sorokat,
|
e noi torneremo dai monti
|
és mi visszatérünk a hegyekből.
|
Avanti ragazzi di Buda, |
Előre, budai srácok!
|
avanti ragazzi di Pest |
Előre, pesti srácok!
|
studenti, braccianti e operai, |
Diákok, napszámosok, munkások,
|
il sole non sorge piu all'Est.
|
a nap többé nem Keleten kel.
|